Deuteronômio 27

Capítulos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

DEVARIM [דְּבָרִים]

א  וַיְצַו מֹשֶׁה וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל, אֶת-הָעָם לֵאמֹר:  שָׁמֹר, אֶת-כָּל-הַמִּצְוָה, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם, הַיּוֹם1 E deram ordem, Moisés [Mosheh] e os anciãos [zakeniym], ao povo de Israel [Yisra’el], dizendo: Guardai todos estes mandamentos que hoje vos ordeno.
ב  וְהָיָה, בַּיּוֹם אֲשֶׁר תַּעַבְרוּ אֶת-הַיַּרְדֵּן, אֶל-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ–וַהֲקֵמֹתָ לְךָ אֲבָנִים גְּדֹלוֹת, וְשַׂדְתָּ אֹתָם בַּשִּׂיד2 E acontecerá que, no dia em que passares o Jordão [Yardane] à terra que te der o Eterno [YHWH], teu Deus [Elohiym], levantar-te-ás umas pedras grandes, e as caiarás com cal.
ג  וְכָתַבְתָּ עֲלֵיהֶן, אֶת-כָּל-דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת–בְּעָבְרֶךָ:  לְמַעַן אֲשֶׁר תָּבֹא אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ, אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ, כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֱלֹהֵי-אֲבֹתֶיךָ, לָךְ3 E havendo-o passado, escreverás nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o Eterno [YHWH], teu Deus [Elohiym], terra que mana leite e mel, como te disse o Eterno [YHWH], Deus [Elohiym] de teus pais.
ד  וְהָיָה, בְּעָבְרְכֶם אֶת-הַיַּרְדֵּן, תָּקִימוּ אֶת-הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם, בְּהַר עֵיבָל; וְשַׂדְתָּ אוֹתָם, בַּשִּׂיד4 Acontecerá, pois, que, quando houverdes passado o Jordão [Yardane], levantareis essas pedras, que hoje vos ordeno, no monte Ebal [Eybal], e as caiarás com cal.
ה  וּבָנִיתָ שָּׁם מִזְבֵּחַ, לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ:  מִזְבַּח אֲבָנִים, לֹא-תָנִיף עֲלֵיהֶם בַּרְזֶל5 E ali edificarás um altar ao Eterno [YHWH], teu Deus [Elohiym], um altar de pedras; não alçarás instrumento de ferro sobre elas.
ו  אֲבָנִים שְׁלֵמוֹת תִּבְנֶה, אֶת-מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ; וְהַעֲלִיתָ עָלָיו עוֹלֹת, לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ6 De pedras brutas edificarás o altar do Eterno [YHWH], teu Deus [Elohiym]; e sobre ele oferecerás holocaustos ao Eterno [YHWH], teu Deus [Elohiym].
ז  וְזָבַחְתָּ שְׁלָמִים, וְאָכַלְתָּ שָּׁם; וְשָׂמַחְתָּ, לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ7 Também, sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás perante o Eterno [YHWH], teu Deus [Elohiym], e te alegrarás.
ח  וְכָתַבְתָּ עַל-הָאֲבָנִים, אֶת-כָּל-דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת–בַּאֵר הֵיטֵב.  {ס}8 E, naquelas pedras escreverás todas as palavras desta lei, exprimindo-as bem.
ט  וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה וְהַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם, אֶל כָּל-יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר:  הַסְכֵּת וּשְׁמַע, יִשְׂרָאֵל, הַיּוֹם הַזֶּה נִהְיֵיתָ לְעָם, לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ9 Falou mais Moisés [Mosheh], juntamente, com os sacerdotes levitas, a todo o Israel [Yisra’el], dizendo: Escuta e ouve, ó Israel [Yisra’el]! Neste dia vieste a ser o povo do Eterno [YHWH], teu Deus [Elohiym].
י  וְשָׁמַעְתָּ, בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ; וְעָשִׂיתָ אֶת-מִצְוֺתָו וְאֶת-חֻקָּיו, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם.  {ס}10 Portanto, obedecerás à voz do Eterno [YHWH], teu Deus [Elohiym], e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos que hoje te ordeno.
יא  וַיְצַו מֹשֶׁה אֶת-הָעָם, בַּיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר11 E Moisés [Mosheh] deu ordem naquele dia ao povo, dizendo:
יב  אֵלֶּה יַעַמְדוּ לְבָרֵךְ אֶת-הָעָם, עַל-הַר גְּרִזִים, בְּעָבְרְכֶם, אֶת-הַיַּרְדֵּן:  שִׁמְעוֹן וְלֵוִי וִיהוּדָה, וְיִשָּׂשכָר וְיוֹסֵף וּבִנְיָמִן12 Quando houverdes passado o Jordão [Yardane], estes estarão sobre o monte Geriziym, para abençoarem o povo: Simeão [Shimeon], e Levi, e Judá [Yehudah], e Issacar [Yissaskar], e José [Yoseph], e Benjamim [Binyamiym];
יג  וְאֵלֶּה יַעַמְדוּ עַל-הַקְּלָלָה, בְּהַר עֵיבָל:  רְאוּבֵן גָּד וְאָשֵׁר, וּזְבוּלֻן דָּן וְנַפְתָּלִי13 E estes estarão para amaldiçoar sobre o monte Ebal [Eybal]: Rúben [Reuben], Gade [Gad], e Aser [Asher], e Zebulom [Zebulun], Dã [Dan] e Naftali [Naphtaliy].
יד  וְעָנוּ הַלְוִיִּם, וְאָמְרוּ אֶל-כָּל-אִישׁ יִשְׂרָאֵל–קוֹל רָם.  {ס}14 E os levitas testificarão a todo o povo de Israel [Yisra’el] em alta voz, e dirão:
טו  אָרוּר הָאִישׁ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה פֶסֶל וּמַסֵּכָה תּוֹעֲבַת יְהוָה, מַעֲשֵׂה יְדֵי חָרָשׁ–וְשָׂם בַּסָּתֶר; וְעָנוּ כָל-הָעָם וְאָמְרוּ, אָמֵן.  {ס}15 Maldito o homem que fizer imagem de escultura, ou de fundição, abominação ao Eterno [YHWH], obra da mão do artífice, e a puser em um lugar escondido. E todo o povo responderá, e dirá: Amém.
טז  אָרוּר, מַקְלֶה אָבִיו וְאִמּוֹ; וְאָמַר כָּל-הָעָם, אָמֵן.  {ס}16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
יז  אָרוּר, מַסִּיג גְּבוּל רֵעֵהוּ; וְאָמַר כָּל-הָעָם, אָמֵן.  {ס}17 Maldito aquele que arrancar a divisa do seu próximo. E todo o povo dirá: Amém.
יח  אָרוּר, מַשְׁגֶּה עִוֵּר בַּדָּרֶךְ; וְאָמַר כָּל-הָעָם, אָמֵן.  {ס}18 Maldito aquele que fizer que o cego erre o caminho. E todo o povo dirá: Amém.
יט  אָרוּר, מַטֶּה מִשְׁפַּט גֵּר-יָתוֹם–וְאַלְמָנָה; וְאָמַר כָּל-הָעָם, אָמֵן19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva. E todo o povo dirá: Amém.
כ  אָרוּר, שֹׁכֵב עִם-אֵשֶׁת אָבִיו–כִּי גִלָּה, כְּנַף אָבִיו; וְאָמַר כָּל-הָעָם, אָמֵן.  {ס}20 Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto descobriu a veste de seu pai. E todo o povo dirá: Amém.
כא  אָרוּר, שֹׁכֵב עִם-כָּל-בְּהֵמָה; וְאָמַר כָּל-הָעָם, אָמֵן.  {ס}21 Maldito aquele que se deitar com algum animal. E todo o povo dirá: Amém.
כב  אָרוּר, שֹׁכֵב עִם-אֲחֹתוֹ–בַּת-אָבִיו, אוֹ בַת-אִמּוֹ; וְאָמַר כָּל-הָעָם, אָמֵן.  {ס}22 Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
כג  אָרוּר, שֹׁכֵב עִם-חֹתַנְתּוֹ; וְאָמַר כָּל-הָעָם, אָמֵן.  {ס}23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o povo dirá: Amém.
כד  אָרוּר, מַכֵּה רֵעֵהוּ בַּסָּתֶר; וְאָמַר כָּל-הָעָם, אָמֵן.  {ס}24 Maldito aquele que ferir de morte o seu próximo em oculto. E todo o povo dirá: Amém.
כה  אָרוּר לֹקֵחַ שֹׁחַד, לְהַכּוֹת נֶפֶשׁ דָּם נָקִי; וְאָמַר כָּל-הָעָם, אָמֵן.  {ס}25 Maldito aquele que aceitar suborno para ferir de morte alguma pessoa inocente. E todo o povo dirá: Amém.
כו  אָרוּר, אֲשֶׁר לֹא-יָקִים אֶת-דִּבְרֵי הַתּוֹרָה-הַזֹּאת–לַעֲשׂוֹת אוֹתָם; וְאָמַר כָּל-הָעָם, אָמֵן.  {פ}26 Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, não as cumprindo. E todo o povo dirá: Amém.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Deuteronômio 27

Porção Mensal: FEVEREIRO