| א וְאֶת-הַמִּשְׁכָּן תַּעֲשֶׂה, עֶשֶׂר יְרִיעֹת: שֵׁשׁ מָשְׁזָר, וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹלַעַת שָׁנִי–כְּרֻבִים מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב, תַּעֲשֶׂה אֹתָם | 1 ‘E o tabernáculo [mishkan] farás de dez cortinas de linho fino torcido, e tecido azul, e púrpura, e carmesim; com querubins [keruviym] as farás de obra esmerada. |
| ב אֹרֶךְ הַיְרִיעָה הָאַחַת, שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים בָּאַמָּה, וְרֹחַב אַרְבַּע בָּאַמָּה, הַיְרִיעָה הָאֶחָת; מִדָּה אַחַת, לְכָל-הַיְרִיעֹת | 2 O comprimento de uma cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina, de quatro côvados; todas estas cortinas serão de uma mesma medida. |
| ג חֲמֵשׁ הַיְרִיעֹת, תִּהְיֶיןָ חֹבְרֹת, אִשָּׁה, אֶל-אֲחֹתָהּ; וְחָמֵשׁ יְרִיעֹת חֹבְרֹת, אִשָּׁה אֶל-אֲחֹתָהּ | 3 Cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra; e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra. |
| ד וְעָשִׂיתָ לֻלְאֹת תְּכֵלֶת, עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה הָאֶחָת, מִקָּצָה, בַּחֹבָרֶת; וְכֵן תַּעֲשֶׂה, בִּשְׂפַת הַיְרִיעָה, הַקִּיצוֹנָה, בַּמַּחְבֶּרֶת הַשֵּׁנִית | 4 E farás laçadas de tecido azul na borda de uma cortina, na extremidade, na juntura; assim também farás na borda da extremidade da outra cortina, na segunda juntura. |
| ה חֲמִשִּׁים לֻלָאֹת, תַּעֲשֶׂה בַּיְרִיעָה הָאֶחָת, וַחֲמִשִּׁים לֻלָאֹת תַּעֲשֶׂה בִּקְצֵה הַיְרִיעָה, אֲשֶׁר בַּמַּחְבֶּרֶת הַשֵּׁנִית: מַקְבִּילֹת, הַלֻּלָאֹת, אִשָּׁה, אֶל-אֲחֹתָהּ | 5 Cinquenta laçadas farás numa cortina, e outras cinquenta laçadas farás na extremidade da cortina que está na segunda juntura; as laçadas estarão contrapostas uma à outra. |
| ו וְעָשִׂיתָ, חֲמִשִּׁים קַרְסֵי זָהָב; וְחִבַּרְתָּ אֶת-הַיְרִיעֹת אִשָּׁה אֶל-אֲחֹתָהּ, בַּקְּרָסִים, וְהָיָה הַמִּשְׁכָּן, אֶחָד | 6 Farás também cinquenta colchetes de ouro, e ajuntarás com esses colchetes as cortinas, uma com a outra, e será um tabernáculo [mishkan]. |
| ז וְעָשִׂיתָ יְרִיעֹת עִזִּים, לְאֹהֶל עַל-הַמִּשְׁכָּן; עַשְׁתֵּי-עֶשְׂרֵה יְרִיעֹת, תַּעֲשֶׂה אֹתָם | 7 Farás também cortinas de pelos de cabras [‘eziym] para servirem de tenda [‘ohel] sobre o tabernáculo [mishkan]; onze cortinas farás. |
| ח אֹרֶךְ הַיְרִיעָה הָאַחַת, שְׁלֹשִׁים בָּאַמָּה, וְרֹחַב אַרְבַּע בָּאַמָּה, הַיְרִיעָה הָאֶחָת; מִדָּה אַחַת, לְעַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה יְרִיעֹת | 8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura da mesma cortina, de quatro côvados; estas onze cortinas serão de uma mesma medida. |
| ט וְחִבַּרְתָּ אֶת-חֲמֵשׁ הַיְרִיעֹת, לְבָד, וְאֶת-שֵׁשׁ הַיְרִיעֹת, לְבָד; וְכָפַלְתָּ אֶת-הַיְרִיעָה הַשִּׁשִּׁית, אֶל-מוּל פְּנֵי הָאֹהֶל | 9 E ajuntarás à parte cinco dessas cortinas, e as outras seis cortinas também à parte; e dobrarás a sexta cortina diante da tenda [‘ohel]. |
| י וְעָשִׂיתָ חֲמִשִּׁים לֻלָאֹת, עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה הָאֶחָת, הַקִּיצֹנָה, בַּחֹבָרֶת; וַחֲמִשִּׁים לֻלָאֹת, עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה, הַחֹבֶרֶת, הַשֵּׁנִית | 10 E farás cinquenta laçadas na borda de uma cortina, na extremidade, na juntura, e outras cinquenta laçadas na borda da outra cortina, na segunda juntura. |
| יא וְעָשִׂיתָ קַרְסֵי נְחֹשֶׁת, חֲמִשִּׁים; וְהֵבֵאתָ אֶת-הַקְּרָסִים בַּלֻּלָאֹת, וְחִבַּרְתָּ אֶת-הָאֹהֶל וְהָיָה אֶחָד | 11 Farás também cinquenta colchetes de bronze, e colocarás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda [‘ohel], para que seja uma. |
| יב וְסֶרַח, הָעֹדֵף, בִּירִיעֹת, הָאֹהֶל–חֲצִי הַיְרִיעָה, הָעֹדֶפֶת, תִּסְרַח, עַל אֲחֹרֵי הַמִּשְׁכָּן | 12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda [‘ohel], a metade da cortina que sobejar, penderá às costas do tabernáculo [mishkan]. |
| יג וְהָאַמָּה מִזֶּה וְהָאַמָּה מִזֶּה, בָּעֹדֵף, בְּאֹרֶךְ, יְרִיעֹת הָאֹהֶל: יִהְיֶה סָרוּחַ עַל-צִדֵּי הַמִּשְׁכָּן, מִזֶּה וּמִזֶּה–לְכַסֹּתוֹ | 13 E um côvado de um lado, e outro côvado do outro, que sobejará no comprimento das cortinas da tenda [‘ohel], penderá dos lados do tabernáculo [mishkan], de um e de outro lado, para cobri-lo. |
| יד וְעָשִׂיתָ מִכְסֶה לָאֹהֶל, עֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים, וּמִכְסֵה עֹרֹת תְּחָשִׁים, מִלְמָעְלָה. {פ} | 14 Farás também para a tenda [‘ohel] uma coberta de peles de carneiros [‘aylim], tintas de vermelho, e outra coberta de peles de texugo em cima. |
| טו וְעָשִׂיתָ אֶת-הַקְּרָשִׁים, לַמִּשְׁכָּן, עֲצֵי שִׁטִּים, עֹמְדִים | 15 Farás também as tábuas para o tabernáculo [mishkan] de madeira de acácia, que estarão em pé. |
| טז עֶשֶׂר אַמּוֹת, אֹרֶךְ הַקָּרֶשׁ; וְאַמָּה וַחֲצִי הָאַמָּה, רֹחַב הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד | 16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de cada tábua será de um côvado e meio. |
| יז שְׁתֵּי יָדוֹת, לַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד–מְשֻׁלָּבֹת, אִשָּׁה אֶל-אֲחֹתָהּ; כֵּן תַּעֲשֶׂה, לְכֹל קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן | 17 Dois encaixes terá cada tábua, travados um com o outro; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo [mishkan]. |
| יח וְעָשִׂיתָ אֶת-הַקְּרָשִׁים, לַמִּשְׁכָּן, עֶשְׂרִים קֶרֶשׁ, לִפְאַת נֶגְבָּה תֵימָנָה | 18 E farás as tábuas para o tabernáculo [mishkan] assim: vinte tábuas para o lado meridional, ao sul. |
| יט וְאַרְבָּעִים, אַדְנֵי-כֶסֶף, תַּעֲשֶׂה, תַּחַת עֶשְׂרִים הַקָּרֶשׁ: שְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת-הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד, לִשְׁתֵּי יְדֹתָיו, וּשְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת-הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד, לִשְׁתֵּי יְדֹתָיו | 19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes; e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes. |
| כ וּלְצֶלַע הַמִּשְׁכָּן הַשֵּׁנִית, לִפְאַת צָפוֹן, עֶשְׂרִים, קָרֶשׁ | 20 Também haverá vinte tábuas do outro lado do tabernáculo [mishkan], para o lado norte, |
| כא וְאַרְבָּעִים אַדְנֵיהֶם, כָּסֶף: שְׁנֵי אֲדָנִים, תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד, וּשְׁנֵי אֲדָנִים, תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד | 21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua. |
| כב וּלְיַרְכְּתֵי הַמִּשְׁכָּן, יָמָּה, תַּעֲשֶׂה, שִׁשָּׁה קְרָשִׁים | 22 E ao lado do tabernáculo [mishkan], para o ocidente, farás seis tábuas. |
| כג וּשְׁנֵי קְרָשִׁים תַּעֲשֶׂה, לִמְקֻצְעֹת הַמִּשְׁכָּן–בַּיַּרְכָתָיִם | 23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo [mishkan], de ambos os lados; |
| כד וְיִהְיוּ תֹאֲמִם, מִלְּמַטָּה, וְיַחְדָּו יִהְיוּ תַמִּים עַל-רֹאשׁוֹ, אֶל-הַטַּבַּעַת הָאֶחָת; כֵּן יִהְיֶה לִשְׁנֵיהֶם, לִשְׁנֵי הַמִּקְצֹעֹת יִהְיוּ | 24 e por baixo se ajuntarão, e também em cima dele se ajuntarão numa argola. Assim se fará com as duas tábuas; ambas serão para os dois cantos. |
| כה וְהָיוּ, שְׁמֹנָה קְרָשִׁים, וְאַדְנֵיהֶם כֶּסֶף, שִׁשָּׁה עָשָׂר אֲדָנִים: שְׁנֵי אֲדָנִים, תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד, וּשְׁנֵי אֲדָנִים, תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד | 25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua. |
| כו וְעָשִׂיתָ בְרִיחִם, עֲצֵי שִׁטִּים, חֲמִשָּׁה, לְקַרְשֵׁי צֶלַע-הַמִּשְׁכָּן הָאֶחָד | 26 Farás também cinco barras de madeira de acácia, para as tábuas de um lado do tabernáculo [mishkan], |
| כז וַחֲמִשָּׁה בְרִיחִם, לְקַרְשֵׁי צֶלַע-הַמִּשְׁכָּן הַשֵּׁנִית; וַחֲמִשָּׁה בְרִיחִם, לְקַרְשֵׁי צֶלַע הַמִּשְׁכָּן, לַיַּרְכָתַיִם, יָמָּה | 27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo [mishkan]; como também cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo [mishkan], de ambos os lados, para o ocidente. |
| כח וְהַבְּרִיחַ הַתִּיכֹן, בְּתוֹךְ הַקְּרָשִׁים, מַבְרִחַ, מִן-הַקָּצֶה אֶל-הַקָּצֶה | 28 E a barra do meio estará no meio das tábuas, passando de uma extremidade até a outra. |
| כט וְאֶת-הַקְּרָשִׁים תְּצַפֶּה זָהָב, וְאֶת-טַבְּעֹתֵיהֶם תַּעֲשֶׂה זָהָב–בָּתִּים, לַבְּרִיחִם; וְצִפִּיתָ אֶת-הַבְּרִיחִם, זָהָב | 29 E cobrirás de ouro as tábuas, e farás de ouro as suas argolas, como suporte para as barras; também as barras cobrirás de ouro. |
| ל וַהֲקֵמֹתָ, אֶת-הַמִּשְׁכָּן: כְּמִשְׁפָּטוֹ–אֲשֶׁר הָרְאֵיתָ, בָּהָר. {ס} | 30 Então, levantarás o tabernáculo [mishkan] conforme o modelo que te foi mostrado no monte. |
| לא וְעָשִׂיתָ פָרֹכֶת, תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי–וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר; מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב יַעֲשֶׂה אֹתָהּ, כְּרֻבִים | 31 Depois, farás um véu de tecido azul, e púrpura, e carmesim, e de linho fino torcido; obra esmerada se fará, com querubins [keruviym]. |
| לב וְנָתַתָּה אֹתָהּ, עַל-אַרְבָּעָה עַמּוּדֵי שִׁטִּים, מְצֻפִּים זָהָב, וָוֵיהֶם זָהָב–עַל-אַרְבָּעָה, אַדְנֵי-כָסֶף | 32 E o porás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata. |
| לג וְנָתַתָּה אֶת-הַפָּרֹכֶת, תַּחַת הַקְּרָסִים, וְהֵבֵאתָ שָׁמָּה מִבֵּית לַפָּרֹכֶת, אֵת אֲרוֹן הָעֵדוּת; וְהִבְדִּילָה הַפָּרֹכֶת, לָכֶם, בֵּין הַקֹּדֶשׁ, וּבֵין קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים | 33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e porás a arca [‘aron] do Testemunho [‘Edut] ali dentro do véu; e este véu vos fará separação entre o lugar Santo [Kodesh] e o Santo dos Santos [Kodesh ha’Kadashiym]. |
| לד וְנָתַתָּ, אֶת-הַכַּפֹּרֶת, עַל, אֲרוֹן הָעֵדֻת–בְּקֹדֶשׁ, הַקֳּדָשִׁים | 34 E porás a coberta do propiciatório [kapporet] sobre a arca [‘aron] do Testemunho [‘Edut] no lugar Santo dos Santos [Kodesh ha’Kadashiym], |
| לה וְשַׂמְתָּ אֶת-הַשֻּׁלְחָן, מִחוּץ לַפָּרֹכֶת, וְאֶת-הַמְּנֹרָה נֹכַח הַשֻּׁלְחָן, עַל צֶלַע הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה; וְהַשֻּׁלְחָן–תִּתֵּן, עַל-צֶלַע צָפוֹן | 35 e a mesa [shulchan] porás fora do véu, e o candelabro [menorah] defronte da mesa [shulchan], ao lado do tabernáculo [mishkan] para o sul; mas a mesa [shulchan] porás ao lado norte. |
| לו וְעָשִׂיתָ מָסָךְ לְפֶתַח הָאֹהֶל, תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר, מַעֲשֵׂה, רֹקֵם | 36 Farás também para a porta da tenda [‘ohel] uma cortina de tecido azul, e púrpura, e carmesim, e de linho fino torcido, obra de bordador, |
| לז וְעָשִׂיתָ לַמָּסָךְ, חֲמִשָּׁה עַמּוּדֵי שִׁטִּים, וְצִפִּיתָ אֹתָם זָהָב, וָוֵיהֶם זָהָב; וְיָצַקְתָּ לָהֶם, חֲמִשָּׁה אַדְנֵי נְחֹשֶׁת. {ס} | 37 e farás para essa cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro; seus colchetes serão de ouro, e far-lhe-ás de fundição cinco bases de bronze’. |
Você precisa fazer login para comentar.