| א וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר | 1 Depois, falou o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], dizendo: |
| ב רְאֵה, קָרָאתִי בְשֵׁם, בְּצַלְאֵל בֶּן-אוּרִי בֶן-חוּר, לְמַטֵּה יְהוּדָה | 2 ‘Eis que chamei por nome [shem] a Bezalel [Betsal’el], filho [ben] de Uri [‘Uriy], filho [ben] de Ur [Hur], da tribo de Judá [Yehudah], |
| ג וָאֲמַלֵּא אֹתוֹ, רוּחַ אֱלֹהִים, בְּחָכְמָה וּבִתְבוּנָה וּבְדַעַת, וּבְכָל-מְלָאכָה | 3 e o enchi do Espírito [Ruach] de Deus [Elohiym], em habilidade, e em entendimento, e em conhecimento, e em todo ofício, |
| ד לַחְשֹׁב, מַחֲשָׁבֹת; לַעֲשׂוֹת בַּזָּהָב וּבַכֶּסֶף, וּבַנְּחֹשֶׁת | 4 para fazer invenções, e trabalhar em ouro, em prata, e em bronze, |
| ה וּבַחֲרֹשֶׁת אֶבֶן לְמַלֹּאת, וּבַחֲרֹשֶׁת עֵץ; לַעֲשׂוֹת, בְּכָל-מְלָאכָה | 5 e em lapidação de pedra [‘eben] para engastar, e em entalhe de madeira, para trabalhar em todo o ofício. |
| ו וַאֲנִי הִנֵּה נָתַתִּי אִתּוֹ, אֵת אָהֳלִיאָב בֶּן-אֲחִיסָמָךְ לְמַטֵּה-דָן, וּבְלֵב כָּל-חֲכַם-לֵב, נָתַתִּי חָכְמָה; וְעָשׂוּ, אֵת כָּל-אֲשֶׁר צִוִּיתִךָ | 6 E eis que Eu pus com ele Aoliabe [‘Oholiy’ab], filho de Aisamaque [Ahiysamach], da tribo de Dã [Dan], e dei sabedoria ao coração [leb] de todos aqueles que são sábios de coração [leb], para que façam tudo o que te ordenei; |
| ז אֵת אֹהֶל מוֹעֵד, וְאֶת-הָאָרֹן לָעֵדֻת, וְאֶת-הַכַּפֹּרֶת, אֲשֶׁר עָלָיו; וְאֵת, כָּל-כְּלֵי הָאֹהֶל | 7 a saber: a tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed], e a arca [‘aron] do Testemunho [‘Edut], e o propiciatório [kapporet] que estará sobre ela, e toda a mobília da tenda [‘ohel]; |
| ח וְאֶת-הַשֻּׁלְחָן, וְאֶת-כֵּלָיו, וְאֶת-הַמְּנֹרָה הַטְּהֹרָה, וְאֶת-כָּל-כֵּלֶיהָ; וְאֵת, מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת | 8 e a mesa [sulchan], com os seus utensílios; e o candelabro [menorah] o puro, com todos os seus utensílios; e o altar [mizbeach] do incenso; |
| ט וְאֶת-מִזְבַּח הָעֹלָה, וְאֶת-כָּל-כֵּלָיו; וְאֶת-הַכִּיּוֹר, וְאֶת-כַּנּוֹ | 9 e o altar [mizbeach] do holocausto [‘olah], com todos os seus utensílios; e a bacia [kiyor] com a sua base; |
| י וְאֵת, בִּגְדֵי הַשְּׂרָד; וְאֶת-בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן, וְאֶת-בִּגְדֵי בָנָיו לְכַהֵן | 10 e as vestes do ministério, e as vestes santas [kodesh] de Arão [Aharon], o sacerdote [kohen], e as vestes de seus filhos [banaym], para exercerem o sacerdócio; |
| יא וְאֵת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֶת-קְטֹרֶת הַסַּמִּים, לַקֹּדֶשׁ: כְּכֹל אֲשֶׁר-צִוִּיתִךָ, יַעֲשׂוּ. {פ} | 11 e o óleo [shemen] da unção [mishchah], e o incenso aromático para o santuário [kodesh]; farão conforme tudo que te mandei’. |
| יב וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר | 12 Falou mais o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], dizendo: |
| יג וְאַתָּה דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לֵאמֹר, אַךְ אֶת-שַׁבְּתֹתַי, תִּשְׁמֹרוּ: כִּי אוֹת הִוא בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם, לְדֹרֹתֵיכֶם–לָדַעַת, כִּי אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם | 13 ‘Tu, pois, fala aos filhos de Israel [beney Yisra’el], dizendo: Certamente guardareis meus sábados [shabbat], porquanto isso é um sinal entre mim e vós nas vossas gerações; para que saibais que Eu sou YHWH [o Eterno], que vos santifica. |
| יד וּשְׁמַרְתֶּם, אֶת-הַשַּׁבָּת, כִּי קֹדֶשׁ הִוא, לָכֶם; מְחַלְלֶיהָ, מוֹת יוּמָת–כִּי כָּל-הָעֹשֶׂה בָהּ מְלָאכָה, וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמֶּיהָ | 14 Portanto, guardareis o sábado [shabbat], porque santo [kodesh] é para vós; aquele que o profanar certamente morrerá, porque qualquer que nele fizer algum trabalho, aquela alma [nephesh] será extirpada do meio do seu povo [‘am]. |
| טו שֵׁשֶׁת יָמִים, יֵעָשֶׂה מְלָאכָה, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן קֹדֶשׁ, לַיהוָה; כָּל-הָעֹשֶׂה מְלָאכָה בְּיוֹם הַשַּׁבָּת, מוֹת יוּמָת | 15 Seis dias se trabalhará, porém o sétimo dia [yom ha’shebiy’iy] é o sábado [shabbat] do descanso, santo [kodesh] a YHWH [o Eterno]; qualquer que no dia [yom] do sábado [shabbat] fizer algum trabalho certamente morrerá. |
| טז וְשָׁמְרוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל, אֶת-הַשַּׁבָּת, לַעֲשׂוֹת אֶת-הַשַּׁבָּת לְדֹרֹתָם, בְּרִית עוֹלָם | 16 Guardarão, pois, o sábado [shabbat] os filhos de Israel [beney Yisra’el], celebrando o sábado [shabbat] nas suas gerações por aliança [beriyt] perpétua [‘olam]. |
| יז בֵּינִי, וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל–אוֹת הִוא, לְעֹלָם: כִּי-שֵׁשֶׁת יָמִים, עָשָׂה יְהוָה אֶת-הַשָּׁמַיִם וְאֶת-הָאָרֶץ, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי, שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ. {ס} | 17 Entre mim e os filhos de Israel [beney Yisra’el] será um sinal para sempre, porque em seis dias [yamiym] YHWH [o Eterno] fez os céus [shamayim] e a terra [‘eretz], e ao sétimo dia [yom ha’shebiy’iy] descansou, e tomou alento’. |
| יח וַיִּתֵּן אֶל-מֹשֶׁה, כְּכַלֹּתוֹ לְדַבֵּר אִתּוֹ בְּהַר סִינַי, שְׁנֵי, לֻחֹת הָעֵדֻת–לֻחֹת אֶבֶן, כְּתֻבִים בְּאֶצְבַּע אֱלֹהִים | 18 E deu a Moisés [Mosheh] (quando acabou de falar com ele no monte Sinai [Siynay]) as duas placas [luhot] do Testemunho [‘Edut], placas [luhot] de pedra [‘eben], escritas pelo dedo de Deus [Elohiym]. |
Você precisa fazer login para comentar.