Êxodo 31

Capítulos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

SHEMOT [שְׁמוֹת]

א  וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר1 Depois, falou o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], dizendo:
ב  רְאֵה, קָרָאתִי בְשֵׁם, בְּצַלְאֵל בֶּן-אוּרִי בֶן-חוּר, לְמַטֵּה יְהוּדָה2 ‘Eis que chamei por nome [shem] a Bezalel [Betsal’el], filho [ben] de Uri [‘Uriy], filho [ben] de Ur [Hur], da tribo de Judá [Yehudah],
ג  וָאֲמַלֵּא אֹתוֹ, רוּחַ אֱלֹהִים, בְּחָכְמָה וּבִתְבוּנָה וּבְדַעַת, וּבְכָל-מְלָאכָה3 e o enchi do Espírito [Ruach] de Deus [Elohiym], em habilidade, e em entendimento, e em conhecimento, e em todo ofício,
ד  לַחְשֹׁב, מַחֲשָׁבֹת; לַעֲשׂוֹת בַּזָּהָב וּבַכֶּסֶף, וּבַנְּחֹשֶׁת4 para fazer invenções, e trabalhar em ouro, em prata, e em bronze,
ה  וּבַחֲרֹשֶׁת אֶבֶן לְמַלֹּאת, וּבַחֲרֹשֶׁת עֵץ; לַעֲשׂוֹת, בְּכָל-מְלָאכָה5 e em lapidação de pedra [‘eben] para engastar, e em entalhe de madeira, para trabalhar em todo o ofício.
ו  וַאֲנִי הִנֵּה נָתַתִּי אִתּוֹ, אֵת אָהֳלִיאָב בֶּן-אֲחִיסָמָךְ לְמַטֵּה-דָן, וּבְלֵב כָּל-חֲכַם-לֵב, נָתַתִּי חָכְמָה; וְעָשׂוּ, אֵת כָּל-אֲשֶׁר צִוִּיתִךָ6 E eis que Eu pus com ele Aoliabe [‘Oholiy’ab], filho de Aisamaque [Ahiysamach], da tribo de Dã [Dan], e dei sabedoria ao coração [leb] de todos aqueles que são sábios de coração [leb], para que façam tudo o que te ordenei;
ז  אֵת אֹהֶל מוֹעֵד, וְאֶת-הָאָרֹן לָעֵדֻת, וְאֶת-הַכַּפֹּרֶת, אֲשֶׁר עָלָיו; וְאֵת, כָּל-כְּלֵי הָאֹהֶל7 a saber: a tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed], e a arca [‘aron] do Testemunho [‘Edut], e o propiciatório [kapporet] que estará sobre ela, e toda a mobília da tenda [‘ohel];
ח  וְאֶת-הַשֻּׁלְחָן, וְאֶת-כֵּלָיו, וְאֶת-הַמְּנֹרָה הַטְּהֹרָה, וְאֶת-כָּל-כֵּלֶיהָ; וְאֵת, מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת8 e a mesa [sulchan], com os seus utensílios; e o candelabro [menorah] o puro, com todos os seus utensílios; e o altar [mizbeach] do incenso;
ט  וְאֶת-מִזְבַּח הָעֹלָה, וְאֶת-כָּל-כֵּלָיו; וְאֶת-הַכִּיּוֹר, וְאֶת-כַּנּוֹ9 e o altar [mizbeach] do holocausto [‘olah], com todos os seus utensílios; e a bacia [kiyor] com a sua base;
י  וְאֵת, בִּגְדֵי הַשְּׂרָד; וְאֶת-בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן, וְאֶת-בִּגְדֵי בָנָיו לְכַהֵן10 e as vestes do ministério, e as vestes santas [kodesh] de Arão [Aharon], o sacerdote [kohen], e as vestes de seus filhos [banaym], para exercerem o sacerdócio;
יא  וְאֵת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֶת-קְטֹרֶת הַסַּמִּים, לַקֹּדֶשׁ:  כְּכֹל אֲשֶׁר-צִוִּיתִךָ, יַעֲשׂוּ.  {פ}11 e o óleo [shemen] da unção [mishchah], e o incenso aromático para o santuário [kodesh]; farão conforme tudo que te mandei’.  
יב  וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר12 Falou mais o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], dizendo:
יג  וְאַתָּה דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לֵאמֹר, אַךְ אֶת-שַׁבְּתֹתַי, תִּשְׁמֹרוּ:  כִּי אוֹת הִוא בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם, לְדֹרֹתֵיכֶם–לָדַעַת, כִּי אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם13 ‘Tu, pois, fala aos filhos de Israel [beney Yisra’el], dizendo: Certamente guardareis meus sábados [shabbat], porquanto isso é um sinal entre mim e vós nas vossas gerações; para que saibais que Eu sou YHWH [o Eterno], que vos santifica.
יד  וּשְׁמַרְתֶּם, אֶת-הַשַּׁבָּת, כִּי קֹדֶשׁ הִוא, לָכֶם; מְחַלְלֶיהָ, מוֹת יוּמָת–כִּי כָּל-הָעֹשֶׂה בָהּ מְלָאכָה, וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמֶּיהָ14 Portanto, guardareis o sábado [shabbat], porque santo [kodesh] é para vós; aquele que o profanar certamente morrerá, porque qualquer que nele fizer algum trabalho, aquela alma [nephesh] será extirpada do meio do seu povo [‘am].
טו  שֵׁשֶׁת יָמִים, יֵעָשֶׂה מְלָאכָה, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן קֹדֶשׁ, לַיהוָה; כָּל-הָעֹשֶׂה מְלָאכָה בְּיוֹם הַשַּׁבָּת, מוֹת יוּמָת15 Seis dias se trabalhará, porém o sétimo dia [yom ha’shebiy’iy] é o sábado [shabbat] do descanso, santo [kodesh] a YHWH [o Eterno]; qualquer que no dia [yom] do sábado [shabbat] fizer algum trabalho certamente morrerá.
טז  וְשָׁמְרוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל, אֶת-הַשַּׁבָּת, לַעֲשׂוֹת אֶת-הַשַּׁבָּת לְדֹרֹתָם, בְּרִית עוֹלָם16 Guardarão, pois, o sábado [shabbat] os filhos de Israel [beney Yisra’el], celebrando o sábado [shabbat] nas suas gerações por aliança [beriyt] perpétua [‘olam].
יז  בֵּינִי, וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל–אוֹת הִוא, לְעֹלָם:  כִּי-שֵׁשֶׁת יָמִים, עָשָׂה יְהוָה אֶת-הַשָּׁמַיִם וְאֶת-הָאָרֶץ, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי, שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ.  {ס}17 Entre mim e os filhos de Israel [beney Yisra’el] será um sinal para sempre, porque em seis dias [yamiym] YHWH [o Eterno] fez os céus [shamayim] e a terra [‘eretz], e ao sétimo dia [yom ha’shebiy’iy] descansou, e tomou alento’. 
יח  וַיִּתֵּן אֶל-מֹשֶׁה, כְּכַלֹּתוֹ לְדַבֵּר אִתּוֹ בְּהַר סִינַי, שְׁנֵי, לֻחֹת הָעֵדֻת–לֻחֹת אֶבֶן, כְּתֻבִים בְּאֶצְבַּע אֱלֹהִים18 E deu a Moisés [Mosheh] (quando acabou de falar com ele no monte Sinai [Siynay]) as duas placas [luhot] do Testemunho [‘Edut], placas [luhot] de pedra [‘eben], escritas pelo dedo de Deus [Elohiym].

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Êxodo 31

Porção Mensal: JANEIRO