| א וְאֵלֶּה תֹּלְדוֹת עֵשָׂו, הוּא אֱדוֹם | 1 E estas são as gerações de Esaú [Esav] (que é Edom). |
| ב עֵשָׂו לָקַח אֶת-נָשָׁיו, מִבְּנוֹת כְּנָעַן: אֶת-עָדָה, בַּת-אֵילוֹן הַחִתִּי, וְאֶת-אָהֳלִיבָמָה בַּת-עֲנָה, בַּת-צִבְעוֹן הַחִוִּי | 2 Esaú [Esav] tomou suas mulheres [nashaiym] das filhas [banot] de Canaã [Kena’an]: Adah, filha [bat] de Elom [Eylon], o heteu, e Aolibama [‘Aholiybamah], filha [bat] de Aná [‘Anah], filha [bat] de Zibeão [Tsibe‘on], o heveu, |
| ג וְאֶת-בָּשְׂמַת בַּת-יִשְׁמָעֵאל, אֲחוֹת נְבָיוֹת | 3 e Basemate [Basemat], filha [bat] de Ismael [Yishma’el], irmã [‘ahot] de Nebaiote [Nebayot]. |
| ד וַתֵּלֶד עָדָה לְעֵשָׂו, אֶת-אֱלִיפָז; וּבָשְׂמַת, יָלְדָה אֶת-רְעוּאֵל | 4 E Adah deu Elifaz [Eliyphaz] a Esaú [Esav]; e Basemate [Basemat] deu à luz [yaldah] Reuel [Re‘u’el]. |
| ה וְאָהֳלִיבָמָה, יָלְדָה, אֶת-יעיש (יְעוּשׁ) וְאֶת-יַעְלָם, וְאֶת-קֹרַח; אֵלֶּה בְּנֵי עֵשָׂו, אֲשֶׁר יֻלְּדוּ-לוֹ בְּאֶרֶץ כְּנָעַן | 5 E Aolibama [‘Aholiybamah] deu à luz [yaldah] Jeús [Ye‘ush], e Jalão [Ya’lam], e Coré [Korah]; esses são os filhos de Esaú [beney Esav], que lhe nasceram na terra [‘eretz] de Canaã [Kena’an]. |
| ו וַיִּקַּח עֵשָׂו אֶת-נָשָׁיו וְאֶת-בָּנָיו וְאֶת-בְּנֹתָיו, וְאֶת-כָּל-נַפְשׁוֹת בֵּיתוֹ, וְאֶת-מִקְנֵהוּ וְאֶת-כָּל-בְּהֶמְתּוֹ וְאֵת כָּל-קִנְיָנוֹ, אֲשֶׁר רָכַשׁ בְּאֶרֶץ כְּנָעַן; וַיֵּלֶךְ אֶל-אֶרֶץ, מִפְּנֵי יַעֲקֹב אָחִיו | 6 E Esaú [Esav] tomou suas mulheres [nashiym], e seus filhos [banaym], e suas filhas [banot], e todas as almas [napheshot] de sua casa [beyt], e seu gado [mikneh], e todos os seus animais [behemah], e todos os seus bens que havia adquirido na terra [‘eretz] de Canaã [Kena’an], e foi para outra terra [‘eretz], distante da face de seu irmão [‘ah] Jacó [Ya’acov]. |
| ז כִּי-הָיָה רְכוּשָׁם רָב, מִשֶּׁבֶת יַחְדָּו; וְלֹא יָכְלָה אֶרֶץ מְגוּרֵיהֶם, לָשֵׂאת אֹתָם–מִפְּנֵי, מִקְנֵיהֶם | 7 Porque a fazenda deles era muita para habitarem juntos; e a terra [‘eretz] de suas peregrinações não os podia sustentar, por causa do seu gado [mikneh]. |
| ח וַיֵּשֶׁב עֵשָׂו בְּהַר שֵׂעִיר, עֵשָׂו הוּא אֱדוֹם | 8 Portanto, Esaú [Esav] habitou na montanha de Seiyr; Esaú [Esav] é Edom. |
| ט וְאֵלֶּה תֹּלְדוֹת עֵשָׂו, אֲבִי אֱדוֹם, בְּהַר, שֵׂעִיר | 9 Estas, pois, são as gerações de Esaú [Esav], pai [‘ab] dos edomitas, na montanha de Seiyr. |
| י אֵלֶּה, שְׁמוֹת בְּנֵי-עֵשָׂו: אֱלִיפַז, בֶּן-עָדָה אֵשֶׁת עֵשָׂו, רְעוּאֵל, בֶּן-בָּשְׂמַת אֵשֶׁת עֵשָׂו | 10 Estes são os nomes [shemot] dos filhos de Esaú [beney Esav]: Elifaz [Eliyphaz], filho de Ada [ben Adah], mulher [ishshah] de Esaú [Esav]; Reuel [Re‘u’el], filho [ben] de Basemate [Basemat], mulher [ishshah] de Esaú [Esav]. |
| יא וַיִּהְיוּ, בְּנֵי אֱלִיפָז–תֵּימָן אוֹמָר, צְפוֹ וְגַעְתָּם וּקְנַז | 11 E os filhos de Elifaz [beney Eliyphaz] foram: Temã [Teyman], Omar, Zefô [Tsepho], e Gaetã [Ga’tam], e Quenaz [Kenaz]. |
| יב וְתִמְנַע הָיְתָה פִילֶגֶשׁ, לֶאֱלִיפַז בֶּן-עֵשָׂו, וַתֵּלֶד לֶאֱלִיפַז, אֶת-עֲמָלֵק; אֵלֶּה, בְּנֵי עָדָה אֵשֶׁת עֵשָׂו | 12 E Timna era concubina de Elifaz [Eliyphaz], filho [ben] de Esaú [Esav], e deu Amaleque [‘Amalek] a Elifaz [Eliyphaz]; estes são os filhos de Ada [beney Adah], mulher [ishshah] de Esaú [Esav]. |
| יג וְאֵלֶּה בְּנֵי רְעוּאֵל, נַחַת וָזֶרַח שַׁמָּה וּמִזָּה; אֵלֶּה הָיוּ, בְּנֵי בָשְׂמַת אֵשֶׁת עֵשָׂו | 13 E estes foram os filhos de Reuel [beney Re‘u’el]: Naate [Nahat], e Zerá [Zerah], Samá [Shammah], e Mizá [Mizzah]; estes foram os filhos de Basemate [beney Basemat], mulher [ishshah] de Esaú [Esav]. |
| יד וְאֵלֶּה הָיוּ, בְּנֵי אָהֳלִיבָמָה בַת-עֲנָה בַּת-צִבְעוֹן–אֵשֶׁת עֵשָׂו; וַתֵּלֶד לְעֵשָׂו, אֶת-יעיש (יְעוּשׁ) וְאֶת-יַעְלָם וְאֶת-קֹרַח | 14 E estes foram os filhos de Aolibama [beney ‘Aholiybamah], filha [bat] de Aná [‘Anah], filha [bat] de Zibeão [Tsibe‘on], mulher [ishshah] de Esaú [Esav]; e deu a Esaú [Esav]: Jeús [Ye‘ush], e Jalão [Ya’lam], e Coré [Korah]. |
| טו אֵלֶּה, אַלּוּפֵי בְנֵי-עֵשָׂו: בְּנֵי אֱלִיפַז, בְּכוֹר עֵשָׂו–אַלּוּף תֵּימָן אַלּוּף אוֹמָר, אַלּוּף צְפוֹ אַלּוּף קְנַז | 15 Estes são os príncipes dos filhos de Esaú [beney Esav]: os filhos de Elifaz [beney Eliyphaz], o primogênito de Esaú [Esav], foram: o príncipe Temã [Teyman], o príncipe Omar, o príncipe Zefô [Tsepho], o príncipe Quenaz [Kenaz], |
| טז אַלּוּף-קֹרַח אַלּוּף גַּעְתָּם, אַלּוּף עֲמָלֵק; אֵלֶּה אַלּוּפֵי אֱלִיפַז בְּאֶרֶץ אֱדוֹם, אֵלֶּה בְּנֵי עָדָה | 16 o príncipe Coré [Korah], o príncipe Gaetã [Ga’tam], o príncipe Amaleque [‘Amalek]; esses são os príncipes de Elifaz [Eliyphaz] na terra [‘eretz] de Edom, esses são os filhos de Ada [beney Adah]. |
| יז וְאֵלֶּה, בְּנֵי רְעוּאֵל בֶּן-עֵשָׂו–אַלּוּף נַחַת אַלּוּף זֶרַח, אַלּוּף שַׁמָּה אַלּוּף מִזָּה; אֵלֶּה אַלּוּפֵי רְעוּאֵל, בְּאֶרֶץ אֱדוֹם–אֵלֶּה, בְּנֵי בָשְׂמַת אֵשֶׁת עֵשָׂו | 17 E estes são os filhos de Reuel [beney Re‘u’el], filho [ben] de Esaú [Esav]: o príncipe Naate [Nahat], o príncipe Zerah, o príncipe Samá [Shammah], o príncipe Mizá [Mizzah]; estes são os príncipes de Reuel [Re‘u’el], na terra [‘eretz] de Edom; estes são os filhos de Basemate [beney Basemat], mulher [ishshah] de Esaú [Esav]. |
| יח וְאֵלֶּה, בְּנֵי אָהֳלִיבָמָה אֵשֶׁת עֵשָׂו–אַלּוּף יְעוּשׁ אַלּוּף יַעְלָם, אַלּוּף קֹרַח; אֵלֶּה אַלּוּפֵי אָהֳלִיבָמָה, בַּת-עֲנָה–אֵשֶׁת עֵשָׂו | 18 E estes são os filhos de Aolibama [beney ‘Aholiybamah], mulher [ishshah] de Esaú [Esav]: o príncipe Jeús [Ye‘ush], o príncipe Jalão [Ya’lam], o príncipe Coré [Korah]; esses são os príncipes de Aolibama [‘Aholiybamah], filha [bat] de Aná [‘Anah], mulher [ishshah] de Esaú [Esav]. |
| יט אֵלֶּה בְנֵי-עֵשָׂו וְאֵלֶּה אַלּוּפֵיהֶם, הוּא אֱדוֹם. {ס} | 19 Esses são os filhos de Esaú [beney Esav], e esses são seus príncipes; ele é Edom. |
| כ אֵלֶּה בְנֵי-שֵׂעִיר הַחֹרִי, יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ: לוֹטָן וְשׁוֹבָל, וְצִבְעוֹן וַעֲנָה | 20 Estes são os filhos de Seir [beney Seiyr], o horeu, moradores daquela terra [‘eretz]: Lotã [Lotan], e Sobal [Shobal], e Zibeão [Tsibe‘on], e Aná [‘Anah], |
| כא וְדִשׁוֹן וְאֵצֶר, וְדִישָׁן; אֵלֶּה אַלּוּפֵי הַחֹרִי בְּנֵי שֵׂעִיר, בְּאֶרֶץ אֱדוֹם | 21 e Disom [Diyshon], e Eser [‘Etser], e Disã [Diyshan]; esses são os príncipes dos horeus, filhos de Seir [beney Seiyr], na terra [‘eretz] de Edom. |
| כב וַיִּהְיוּ בְנֵי-לוֹטָן, חֹרִי וְהֵימָם; וַאֲחוֹת לוֹטָן, תִּמְנָע | 22 E os filhos de Lotã [beney Lotan] foram: Hori [horiy] e Homã [Heymam]; e a irmã [‘ahot] de Lotã [Lotan] era Timna. |
| כג וְאֵלֶּה בְּנֵי שׁוֹבָל, עַלְוָן וּמָנַחַת וְעֵיבָל, שְׁפוֹ, וְאוֹנָם | 23 Estes são os filhos de Sobal [beney Shobal]: Alvã [‘Alvan], e Manaate [Manahat], e Eybal, e Sefô [Shepho], e Onã [Onam]. |
| כד וְאֵלֶּה בְנֵי-צִבְעוֹן, וְאַיָּה וַעֲנָה; הוּא עֲנָה, אֲשֶׁר מָצָא אֶת-הַיֵּמִם בַּמִּדְבָּר, בִּרְעֹתוֹ אֶת-הַחֲמֹרִים, לְצִבְעוֹן אָבִיו | 24 E estes são os filhos de Zibeão [beney Tsibe‘on]: Aiá [‘Ayah], e Aná [‘Anah]; esse é o Aná [‘Anah] que achou as fontes termais no deserto [midbar], quando apascentava os jumentos [hamoriym] de seu pai [‘ab] Zibeão [Tsibe‘on]. |
| כה וְאֵלֶּה בְנֵי-עֲנָה, דִּשֹׁן; וְאָהֳלִיבָמָה, בַּת-עֲנָה | 25 E estes são os filhos de Aná [beney ‘Anah]: Disom [Diyshon], e Aolibama [‘Aholiybamah], a filha [bat] de Aná [‘Anah]. |
| כו וְאֵלֶּה, בְּנֵי דִישָׁן–חֶמְדָּן וְאֶשְׁבָּן, וְיִתְרָן וּכְרָן | 26 E estes são os filhos de Disom [beney Diyshon]: Hendã [Hemedan], e Esbã [‘Eshban], e Itrã [Yitran], e Querã [Keran]. |
| כז אֵלֶּה, בְּנֵי-אֵצֶר–בִּלְהָן וְזַעֲוָן, וַעֲקָן | 27 Estes são os filhos de Eser [beney ‘Etser]: Bilã [Bilhan], e Zaavã [Za’avan], e Acã [‘Akan]. |
| כח אֵלֶּה בְנֵי-דִישָׁן, עוּץ וַאֲרָן | 28 Estes são os filhos de Disã [beney Diyshan]: Uz [‘Uts], e Arã [‘Aran]. |
| כט אֵלֶּה, אַלּוּפֵי הַחֹרִי: אַלּוּף לוֹטָן אַלּוּף שׁוֹבָל, אַלּוּף צִבְעוֹן אַלּוּף עֲנָה | 29 Estes são os príncipes dos horeus: O príncipe Lotã [Lotan] , o príncipe Sobal [Shobal], o príncipe Zibeão [Tsibe‘on], o príncipe Aná [‘Anah], |
| ל אַלּוּף דִּשֹׁן אַלּוּף אֵצֶר, אַלּוּף דִּישָׁן; אֵלֶּה אַלּוּפֵי הַחֹרִי לְאַלֻּפֵיהֶם, בְּאֶרֶץ שֵׂעִיר. {פ} | 30 o príncipe Disom [Diyshon], o príncipe Eser [‘Etser], o príncipe Disã [Diyshan]; esses são os príncipes dos horeus, segundo os seus príncipes na terra [‘eretz] de Seiyr. |
| לא וְאֵלֶּה, הַמְּלָכִים, אֲשֶׁר מָלְכוּ, בְּאֶרֶץ אֱדוֹם–לִפְנֵי מְלָךְ-מֶלֶךְ, לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל | 31 E estes são os reis [melahiym] que reinaram na terra [‘eretz] de Edom, antes que reinasse rei [melech] algum sobre os filhos de Israel [beney Yisra’el]. |
| לב וַיִּמְלֹךְ בֶּאֱדוֹם, בֶּלַע בֶּן-בְּעוֹר; וְשֵׁם עִירוֹ, דִּנְהָבָה | 32 E Bela‘, filho [ben] de Beor [Be‘or], reinou em Edom, e o nome [shem] da sua cidade foi Dinabá [Dinhabah]. |
| לג וַיָּמָת, בָּלַע; וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו, יוֹבָב בֶּן-זֶרַח מִבָּצְרָה | 33 E morreu Bela‘; e Jobabe [Yobab], filho [ben] de Zerá [Zerah] de Bozra [Botsrah], reinou em seu lugar. |
| לד וַיָּמָת, יוֹבָב; וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו, חֻשָׁם מֵאֶרֶץ הַתֵּימָנִי | 34 E morreu Jobabe [Yobab]; e Husão [Husham], da terra [‘eretz] dos temanitas, reinou em seu lugar. |
| לה וַיָּמָת, חֻשָׁם; וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַד בֶּן-בְּדַד, הַמַּכֶּה אֶת-מִדְיָן בִּשְׂדֵה מוֹאָב, וְשֵׁם עִירוֹ, עֲוִית | 35 E morreu Husão [Husham], e em seu lugar reinou Hadad, filho [ben] de Bedade [Bedad], o que derrotou Midiã [Midyan] no campo [sadeh] de Moabe [Mo’av]; e o nome [shem] da sua cidade foi Avite [Aviyt]. |
| לו וַיָּמָת, הֲדָד; וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו, שַׂמְלָה מִמַּשְׂרֵקָה | 36 E morreu Hadad; e Samlá [Samlah], de Masreca [Masrekah], reinou em seu lugar. |
| לז וַיָּמָת, שַׂמְלָה; וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו, שָׁאוּל מֵרְחֹבוֹת הַנָּהָר | 37 E morreu Samlá [Samlah]; e Saul [Sha’ul] de Rehobot, junto ao rio [nahar], reinou em seu lugar. |
| לח וַיָּמָת, שָׁאוּל; וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו, בַּעַל חָנָן בֶּן-עַכְבּוֹר | 38 E morreu Saul [Sha’ul]; e Ba’al-Hanan, filho [ben] de Acbor [‘Akbor], reinou em seu lugar. |
| לט וַיָּמָת, בַּעַל חָנָן בֶּן-עַכְבּוֹר, וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַר, וְשֵׁם עִירוֹ פָּעוּ; וְשֵׁם אִשְׁתּוֹ מְהֵיטַבְאֵל בַּת-מַטְרֵד, בַּת מֵי זָהָב | 39 E morreu Ba’al-Hanan, filho [ben] de Acbor [‘Akbor], e Hadar reinou em seu lugar; e o nome [shem] da sua cidade foi Paú [Pa’u]; e o nome [shem] de sua mulher [ishshah] foi Meetabel [Meheytab’el], filha [bat] de Matred, filha [bat] de Mezaabe [Mey Zahab]. |
| מ וְאֵלֶּה שְׁמוֹת אַלּוּפֵי עֵשָׂו, לְמִשְׁפְּחֹתָם, לִמְקֹמֹתָם, בִּשְׁמֹתָם: אַלּוּף תִּמְנָע אַלּוּף עַלְוָה, אַלּוּף יְתֵת | 40 E estes são os nomes [shemot] dos príncipes de Esaú [Esav], segundo as suas gerações, segundo os seus lugares, com os seus nomes [shemot]: o príncipe Timna, o príncipe ‘Alvah, o príncipe Jetete [Yetet], |
| מא אַלּוּף אָהֳלִיבָמָה אַלּוּף אֵלָה, אַלּוּף פִּינֹן | 41 o príncipe Aolibama [‘Aholiybamah], o príncipe Elá [‘Elah], o príncipe Piynon, |
| מב אַלּוּף קְנַז אַלּוּף תֵּימָן, אַלּוּף מִבְצָר | 42 o príncipe Quenaz [Kenaz], o príncipe Temã [Teyman], o príncipe Mibzar [Mibtsar], |
| מג אַלּוּף מַגְדִּיאֵל, אַלּוּף עִירָם; אֵלֶּה אַלּוּפֵי אֱדוֹם, לְמֹשְׁבֹתָם בְּאֶרֶץ אֲחֻזָּתָם–הוּא עֵשָׂו, אֲבִי אֱדוֹם. {פ} | 43 o príncipe Magdiel [Magdiy’el], o príncipe Irã [Iyram]; esses são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra [‘eretz] da sua possessão; este é Esaú [Esav], pai [‘ab] de Edom. |
Você precisa fazer login para comentar.