Gênesis 4

Capítulos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

BERESHIT [בְּרֵאשִׁית]

א  וְהָאָדָם, יָדַע אֶת-חַוָּה אִשְׁתּוֹ; וַתַּהַר, וַתֵּלֶד אֶת-קַיִן, וַתֹּאמֶר, קָנִיתִי אִישׁ אֶת-יְהוָה 1 E coabitou Adão [Adam] com Eva [Havvah], sua mulher [ishshah]; e ela concebeu e deu à luz [teled] a Caim [Kayin] e disse: Consegui um homem [iysh] com o auxílio do Eterno [YHWH].
ב  וַתֹּסֶף לָלֶדֶת, אֶת-אָחִיו אֶת-הָבֶל; וַיְהִי-הֶבֶל, רֹעֵה צֹאן, וְקַיִן, הָיָה עֹבֵד אֲדָמָה 2 E novamente ela concebeu e deu à luz [ledet] a seu irmão [‘ach] Abel [Hevel]. E foi Abel [Hevel] pastor [ra’ah] de ovelhas [tso’n], e Caim [Kayin] foi lavrador da terra [adamah].
ג  וַיְהִי, מִקֵּץ יָמִים; וַיָּבֵא קַיִן מִפְּרִי הָאֲדָמָה, מִנְחָה–לַיהוָה3 E com o passar do tempo trouxe Caim [Kayin], do fruto [periy] da terra [adamah], uma oferta ao Eterno [YHWH].
ד  וְהֶבֶל הֵבִיא גַם-הוּא מִבְּכֹרוֹת צֹאנוֹ, וּמֵחֶלְבֵהֶן; וַיִּשַׁע יהוָה, אֶל-הֶבֶל וְאֶל-מִנְחָתוֹ4 E Abel [Hevel] trouxe, também ele, dos primogênitos das suas ovelhas [tso’n] e da gordura delas. E voltou-se o Eterno [YHWH] para Abel [Hevel] e para sua oferta;
ה  וְאֶל-קַיִן וְאֶל-מִנְחָתוֹ, לֹא שָׁעָה; וַיִּחַר לְקַיִן מְאֹד, וַיִּפְּלוּ פָּנָיו5 mas, para Caim [Kayin] e para sua oferta não se voltou. E irou-se Caim [Kayin], e descaiu-lhe o seu semblante.
ו  וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-קָיִן:  לָמָּה חָרָה לָךְ, וְלָמָּה נָפְלוּ פָנֶיךָ6 E disse o Eterno [YHWH] a Caim [Kayin]: ‘Por que te iraste? E por que descaiu o teu semblante?
ז  הֲלוֹא אִם-תֵּיטִיב, שְׂאֵת, וְאִם לֹא תֵיטִיב, לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ; וְאֵלֶיךָ, תְּשׁוּקָתוֹ, וְאַתָּה, תִּמְשָׁל-בּוֹ 7 Se fizeres o bem [teytiyv], não haverá aceitação para ti? Se não fizeres o bem [teytiyv], o pecado [hatta’at] jaz à porta; e para ti será o seu desejo, mas tu podes dominá-lo.’
ח  וַיֹּאמֶר קַיִן, אֶל-הֶבֶל אָחִיו; וַיְהִי בִּהְיוֹתָם בַּשָּׂדֶה, וַיָּקָם קַיִן אֶל-הֶבֶל אָחִיו וַיַּהַרְגֵהוּ 8 E Caim [Kayin] contou a seu irmão [‘ach] Abel [Hevel]. E aconteceu que, estando eles no campo [sadeh], levantou-se Caim [Kayin] contra Abel [Hevel], seu irmão [‘ach], e o matou.
ט  וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-קַיִן, אֵי הֶבֶל אָחִיךָ; וַיֹּאמֶר לֹא יָדַעְתִּי, הֲשֹׁמֵר אָחִי אָנֹכִי 9 E disse o Eterno [YHWH] a Caim [Kayin]: ‘Onde está Abel [Hevel], teu irmão [‘ach]?’ E disse: Não sei; acaso sou eu o guarda do meu irmão [‘ach]?
י  וַיֹּאמֶר, מֶה עָשִׂיתָ; קוֹל דְּמֵי אָחִיךָ, צֹעֲקִים אֵלַי מִן-הָאֲדָמָה 10 E disse Deus [Elohiym]: ‘Que fizeste? A voz do sangue [dam] de teu irmão [‘ach] clama a Mim desde a terra [adamah].
יא  וְעַתָּה, אָרוּר אָתָּה, מִן-הָאֲדָמָה אֲשֶׁר פָּצְתָה אֶת-פִּיהָ, לָקַחַת אֶת-דְּמֵי אָחִיךָ מִיָּדֶךָ 11 E agora maldito és tu desde a terra [adamah], que abriu sua boca para receber o sangue [dam] do teu irmão [‘ach], de tua mão.
יב  כִּי תַעֲבֹד אֶת-הָאֲדָמָה, לֹא-תֹסֵף תֵּת-כֹּחָהּ לָךְ; נָע וָנָד, תִּהְיֶה בָאָרֶץ 12 Quando lavrares, a terra [adamah] não dará mais a sua força para ti; fugitivo e errante serás na terra [‘eretz].’
יג  וַיֹּאמֶר קַיִן, אֶל-יְהוָה:  גָּדוֹל עֲוֺנִי, מִנְּשֹׂא13 E disse Caim [Kayin] ao Eterno [YHWH]: É muito grande a minha maldade para que possa ser perdoada.
יד  הֵן גֵּרַשְׁתָּ אֹתִי הַיּוֹם, מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה, וּמִפָּנֶיךָ, אֶסָּתֵר; וְהָיִיתִי נָע וָנָד, בָּאָרֶץ, וְהָיָה כָל-מֹצְאִי, יַהַרְגֵנִי 14 Eis que me expulsas neste dia [yom] de sobre a face da terra [adamah]; e da tua presença me esconderei; e serei fugitivo e errante na terra [‘eretz]; e acontecerá que todo o que me encontrar me matará.
טו  וַיֹּאמֶר לוֹ יְהוָה, לָכֵן כָּל-הֹרֵג קַיִן, שִׁבְעָתַיִם, יֻקָּם; וַיָּשֶׂם יְהוָה לְקַיִן אוֹת, לְבִלְתִּי הַכּוֹת-אֹתוֹ כָּל-מֹצְאוֹ 15 E disse-lhe o Eterno [YHWH]: ‘Portanto, qualquer que matar a Caim [Kayin], sete vezes será vingado.’ E o Eterno [YHWH] pôs em Caim [Kayin] um sinal, para que não o ferisse qualquer que o encontrasse.
טז  וַיֵּצֵא קַיִן, מִלִּפְנֵי יְהוָה; וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ-נוֹד, קִדְמַת-עֵדֶן16 E saiu Caim [Kayin] da presença do Eterno [YHWH], e habitou na terra [‘eretz] de Nod, ao oriente do ‘Eden.
יז  וַיֵּדַע קַיִן אֶת-אִשְׁתּוֹ, וַתַּהַר וַתֵּלֶד אֶת-חֲנוֹךְ; וַיְהִי, בֹּנֶה עִיר, וַיִּקְרָא שֵׁם הָעִיר, כְּשֵׁם בְּנוֹ חֲנוֹךְ 17 E coabitou Caim [Kayin] com sua mulher [ishshah]; e ela concebeu e deu à luz [teled] a Enoque [Hanoch]; e [Kayin] edificou uma cidade, e chamou o nome [shem] da cidade pelo nome [shem] de seu filho Enoque [Hanoch].
יח  וַיִּוָּלֵד לַחֲנוֹךְ, אֶת-עִירָד, וְעִירָד, יָלַד אֶת-מְחוּיָאֵל; וּמְחִיָּיאֵל, יָלַד אֶת-מְתוּשָׁאֵל, וּמְתוּשָׁאֵל, יָלַד אֶת-לָמֶךְ 18 E de Enoque [Hanoch] nasceu Irade [‘Iyrad]; e Irade [‘Iyrad] gerou a Meujael [Mehuya’el]; e Meujael [Mehuya’el] gerou a Metusael [Metusha’el]; e Metusael [Metusha’el] gerou a Lameque [Lamech].
יט  וַיִּקַּח-לוֹ לֶמֶךְ, שְׁתֵּי נָשִׁים:  שֵׁם הָאַחַת עָדָה, וְשֵׁם הַשֵּׁנִית צִלָּה 19 E tomou, para ele, Lameque [Lamech] duas mulheres [nashiym]; o nome [shem] de uma era Ada [Adah], e o nome [shem] da segunda Zilá [Tsillah].
כ  וַתֵּלֶד עָדָה, אֶת-יָבָל:  הוּא הָיָה–אֲבִי, יֹשֵׁב אֹהֶל וּמִקְנֶה20 E deu à luz [teled] Ada [Adah] a Jabal [Yabal]; ele foi o pai [‘ab] dos que habitam em tendas [‘ohel] e possuem gado [mikneh].
כא  וְשֵׁם אָחִיו, יוּבָל:  הוּא הָיָה–אֲבִי, כָּל-תֹּפֵשׂ כִּנּוֹר וְעוּגָב21 E o nome [shem] de seu irmão [‘ach] era Jubal [Yubal]; ele foi o pai [‘ab] de todos os que tocam lira e flauta.
כב  וְצִלָּה גַם-הִוא, יָלְדָה אֶת-תּוּבַל קַיִן–לֹטֵשׁ, כָּל-חֹרֵשׁ נְחֹשֶׁת וּבַרְזֶל; וַאֲחוֹת תּוּבַל-קַיִן, נַעֲמָה 22 E Zilá [Tsillah], ela também, deu à luz [yalad] a Tubalcaim [Tuval-Kayin], mestre de todo artefato de corte e bronze e ferro; e a irmã [‘ahot] de Tubalcaim [Tuval-Kayin] foi Noema [Naamah].
כג  וַיֹּאמֶר לֶמֶךְ לְנָשָׁיו, עָדָה וְצִלָּה שְׁמַעַן קוֹלִי–נְשֵׁי לֶמֶךְ, הַאְזֵנָּה אִמְרָתִי:  כִּי אִישׁ הָרַגְתִּי לְפִצְעִי, וְיֶלֶד לְחַבֻּרָתִי 23 E disse Lameque [Lamech] a suas mulheres [nashiym]: Ada [Adah] e Zilá [Tsillah]: Ouvi a minha voz; vocês, mulheres [nashiym] de Lameque [Lamech], escutai o meu dito: Porque um homem [iysh] (Kayin) matei por ferir, e um jovem [yeled] (Tuval-Kayin) por contundi-lo.
כד  כִּי שִׁבְעָתַיִם, יֻקַּם-קָיִן; וְלֶמֶךְ, שִׁבְעִים וְשִׁבְעָה24 Se por Caim [Kayin] se tomar vingança após sete vezes, então por Lameque [Lamech] o será após setenta e sete vezes.
כה  וַיֵּדַע אָדָם עוֹד, אֶת-אִשְׁתּוֹ, וַתֵּלֶד בֵּן, וַתִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ שֵׁת:  כִּי שָׁת-לִי אֱלֹהִים, זֶרַע אַחֵר–תַּחַת הֶבֶל, כִּי הֲרָגוֹ קָיִן 25 E tornou Adão [Adam] a coabitar com sua mulher [ishshah] e ela deu à luz [teled] um filho [ben], e chamou seu nome [shem] Sete [Shet] dizendo: Ora, pôs-me Deus [Elohiym] outra semente [zera’] em lugar de Abel [Hevel]; porque Caim [Kayin] o matou.
כו  וּלְשֵׁת גַּם-הוּא יֻלַּד-בֵּן, וַיִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ אֱנוֹשׁ; אָז הוּחַל, לִקְרֹא בְּשֵׁם יְהוָה.  {ס} 26 E Sete [Shet], também, a ele nasceu um filho [ben]; e chamou seu nome [shem] Enos [‘Enosh]. Foi, então, que se começou a invocar o Nome [Shem] do Eterno [YHWH].

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Gênesis 4

Porção Mensal: JANEIRO