Gênesis 49

Capítulos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

BERESHIT [בְּרֵאשִׁית]

א  וַיִּקְרָא יַעֲקֹב, אֶל-בָּנָיו; וַיֹּאמֶר, הֵאָסְפוּ וְאַגִּידָה לָכֶם, אֵת אֲשֶׁר-יִקְרָא אֶתְכֶם, בְּאַחֲרִית הַיָּמִים1 Depois, Jacó [Ya’acov] chamou seus filhos [baniym], e disse: Ajuntai-vos, e anunciar-vos-ei o que vos há de acontecer nos últimos [‘ahariyt] dias [yamiym].
ב  הִקָּבְצוּ וְשִׁמְעוּ, בְּנֵי יַעֲקֹב; וְשִׁמְעוּ, אֶל-יִשְׂרָאֵל אֲבִיכֶם2 Ajuntai-vos, e ouvi, filhos de Jacó [beney Ya’acov]; e ouvi vosso pai [‘ab] Israel [Yisra’el]:
ג  רְאוּבֵן בְּכֹרִי אַתָּה, כֹּחִי וְרֵאשִׁית אוֹנִי–יֶתֶר שְׂאֵת, וְיֶתֶר עָז3 Rúben [Re‘uven], tu és meu primogênito [bekor], minha força, e o princípio de meu vigor, o mais excelente em altivez, e o mais excelente em poder.
ד  פַּחַז כַּמַּיִם אַל-תּוֹתַר, כִּי עָלִיתָ מִשְׁכְּבֵי אָבִיךָ; אָז חִלַּלְתָּ, יְצוּעִי עָלָה.  {פ}4 Inconstante como a água [mayim], não serás o mais excelente, porquanto subiste ao leito de teu pai [‘ab]. Então, o desonraste; subiu à minha cama.
ה  שִׁמְעוֹן וְלֵוִי, אַחִים–כְּלֵי חָמָס, מְכֵרֹתֵיהֶם5 Simeão [Shim’on] e Levi [Leviy] são irmãos [ahiym]; as suas espadas são instrumentos de violência.
ו  בְּסֹדָם אַל-תָּבֹא נַפְשִׁי, בִּקְהָלָם אַל-תֵּחַד כְּבֹדִי:  כִּי בְאַפָּם הָרְגוּ אִישׁ, וּבִרְצֹנָם עִקְּרוּ-שׁוֹר6 No seu secreto conselho não entre minha alma [nephesh], com a sua congregação minha glória não se ajunte, porque no seu furor mataram homens [iysh], e na sua obstinação arrebataram bois [shor].
ז  אָרוּר אַפָּם כִּי עָז, וְעֶבְרָתָם כִּי קָשָׁתָה; אֲחַלְּקֵם בְּיַעֲקֹב, וַאֲפִיצֵם בְּיִשְׂרָאֵל.  {פ}7 Maldito seja o seu furor, pois era forte, e a sua ira, pois era dura; eu os dividirei em Jacó [Ya’acov], e os espalharei em Israel [Yisra’el].
ח  יְהוּדָה, אַתָּה יוֹדוּךָ אַחֶיךָ–יָדְךָ, בְּעֹרֶף אֹיְבֶיךָ; יִשְׁתַּחֲווּ לְךָ, בְּנֵי אָבִיךָ8 Judá [Yehudah], a ti te louvarão os teus irmãos [ahiym]; a tua mão será sobre o pescoço de teus inimigos; os filhos [baniym] de teu pai [‘ab] a ti se inclinarão.
ט  גּוּר אַרְיֵה יְהוּדָה, מִטֶּרֶף בְּנִי עָלִיתָ; כָּרַע רָבַץ כְּאַרְיֵה וּכְלָבִיא, מִי יְקִימֶנּוּ9 Judá [Yehudah] é um leãozinho [guwr], da presa subiste, filho [ben] meu; encurva-se, e deita-se como um leão [ariy], e como uma leoa [labiy‘]; quem o despertará?
י  לֹא-יָסוּר שֵׁבֶט מִיהוּדָה, וּמְחֹקֵק מִבֵּין רַגְלָיו, עַד כִּי-יָבֹא שִׁילֹה, וְלוֹ יִקְּהַת עַמִּים10 O cetro [shebet] não se arredará de Judá [Yehudah], nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló [Shiyloh]; e a ele se congregarão os povos [amiym].
יא  אֹסְרִי לַגֶּפֶן עִירֹה, וְלַשֹּׂרֵקָה בְּנִי אֲתֹנוֹ; כִּבֵּס בַּיַּיִן לְבֻשׁוֹ, וּבְדַם-עֲנָבִים סוּתֹה11 Ele amarrará o seu jumentinho à vide, e o filho [ben] da sua jumenta [aton] à cepa mais excelente; ele lavará o seu vestido no vinho [yayin], e a sua capa, em sangue [dam] de uvas [‘enaviym].
יב  חַכְלִילִי עֵינַיִם, מִיָּיִן; וּלְבֶן-שִׁנַּיִם, מֵחָלָב.  {פ}12 Os olhos serão vermelhos de vinho [yayin], e os dentes brancos de leite [halav].
יג  זְבוּלֻן, לְחוֹף יַמִּים יִשְׁכֹּן; וְהוּא לְחוֹף אֳנִיֹּת, וְיַרְכָתוֹ עַל-צִידֹן.  {פ}13 Zebulom [Zebulun] habitará no porto dos mares [yammiym], e será como porto dos navios, e o seu termo se estenderá até Sidom [Tsiydon].  
יד  יִשָּׂשכָר, חֲמֹר גָּרֶם–רֹבֵץ, בֵּין הַמִּשְׁפְּתָיִם14 Issacar [Yissaskar] é jumento [hamor] de fortes ossos [garem], deitado entre dois fardos.
טו  וַיַּרְא מְנֻחָה כִּי טוֹב, וְאֶת-הָאָרֶץ כִּי נָעֵמָה; וַיֵּט שִׁכְמוֹ לִסְבֹּל, וַיְהִי לְמַס-עֹבֵד.  {ס}15 E viu ele que o descanso era bom [tov], e que a terra [‘eretz] era deleitosa, e abaixou seu ombro à carga, e serviu debaixo de tributo.  
טז  דָּן, יָדִין עַמּוֹ–כְּאַחַד, שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל16 Dã [Dan] julgará o seu povo [‘am], como uma das tribos de Israel [Yisra’el].
יז  יְהִי-דָן נָחָשׁ עֲלֵי-דֶרֶךְ, שְׁפִיפֹן עֲלֵי-אֹרַח–הַנֹּשֵׁךְ, עִקְּבֵי-סוּס, וַיִּפֹּל רֹכְבוֹ, אָחוֹר17 Dã [Dan] será serpente [nahash] junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo [sus], e faz cair o seu cavaleiro para trás.
יח  לִישׁוּעָתְךָ, קִוִּיתִי יְהוָה.  {ס}18 A tua Salvação [YESHUA] espero, ó Eterno [YHWH]!
יט  גָּד, גְּדוּד יְגוּדֶנּוּ; וְהוּא, יָגֻד עָקֵב.  {ס}19 Quanto a Gade [Gad], uma tropa o acometerá, mas ele a acometerá por fim.  
כ  מֵאָשֵׁר, שְׁמֵנָה לַחְמוֹ; וְהוּא יִתֵּן, מַעֲדַנֵּי-מֶלֶךְ.  {ס}20 De Aser [Asher], o seu pão [lehem] será abundante, e ele dará delícias reais.
כא  נַפְתָּלִי, אַיָּלָה שְׁלֻחָה–הַנֹּתֵן, אִמְרֵי-שָׁפֶר.  {ס}21 Naftali [Naphtaliy] é uma corça solta; ele dá palavras formosas.  
כב  בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף, בֵּן פֹּרָת עֲלֵי-עָיִן; בָּנוֹת, צָעֲדָה עֲלֵי-שׁוּר22 José [Yoseph] é um ramo frutífero, ramo frutífero junto à fonte [‘ayin]; seus ramos correm sobre o muro.
כג  וַיְמָרְרֻהוּ, וָרֹבּוּ; וַיִּשְׂטְמֻהוּ, בַּעֲלֵי חִצִּים23 Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e o odiaram.
כד  וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתּוֹ, וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו; מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב, מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל24 O seu arco [keshet], porém, permaneceu firme, e os braços de suas mãos foram fortalecidos pelas mãos do Poderoso [‘Abiyr] de Jacó [Ya’acov] (de onde é o Pastor [Ra’ah] e a Pedra [‘Eben] de Israel [Yisra’el]).
כה  מֵאֵל אָבִיךָ וְיַעְזְרֶךָּ, וְאֵת שַׁדַּי וִיבָרְכֶךָּ, בִּרְכֹת שָׁמַיִם מֵעָל, בִּרְכֹת תְּהוֹם רֹבֶצֶת תָּחַת; בִּרְכֹת שָׁדַיִם, וָרָחַם25 Pelo Deus [El] de teu pai [‘ab], o qual te ajudará, e pelo Todo-Poderoso [Shadday], o qual te abençoará com bênçãos [birekot] dos céus [shamayim] acima, com bênçãos [birekot] das profundezas [tehom] que está abaixo, com bênçãos [birekot] dos seios e da madre.
כו  בִּרְכֹת אָבִיךָ, גָּבְרוּ עַל-בִּרְכֹת הוֹרַי, עַד-תַּאֲוַת, גִּבְעֹת עוֹלָם; תִּהְיֶיןָ לְרֹאשׁ יוֹסֵף, וּלְקָדְקֹד נְזִיר אֶחָיו.  {פ}26 As bênçãos [birekot] de teu pai [‘ab] excederão as bênçãos [birekot] de meus ancestrais [hora], até a extremidade dos outeiros eternos [‘olam]; e elas estarão sobre a cabeça de José [Yoseph], e sobre o alto da cabeça do que foi separado de seus irmãos [ahiym].  
כז  בִּנְיָמִין זְאֵב יִטְרָף, בַּבֹּקֶר יֹאכַל עַד; וְלָעֶרֶב, יְחַלֵּק שָׁלָל27 Benjamim [Binyamiyn] é lobo [ze‘eb] que despedaça; pela manhã [boker] comerá a presa, e à tarde [‘ereb] repartirá o despojo.
כח  כָּל-אֵלֶּה שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל, שְׁנֵים עָשָׂר; וְזֹאת אֲשֶׁר-דִּבֶּר לָהֶם אֲבִיהֶם, וַיְבָרֶךְ אוֹתָם–אִישׁ אֲשֶׁר כְּבִרְכָתוֹ, בֵּרַךְ אֹתָם28 Todas essas são as doze tribos de Israel [Yisra’el]; e isso é o que lhes falou seu pai [‘ab] quando os abençoou; a cada um deles abençoou segundo a sua bênção [birekot].
כט  וַיְצַו אוֹתָם, וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אֲנִי נֶאֱסָף אֶל-עַמִּי–קִבְרוּ אֹתִי, אֶל-אֲבֹתָי:  אֶל-הַמְּעָרָה–אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה, עֶפְרוֹן הַחִתִּי29 Depois, ordenou-lhes e disse-lhes: Eu me congrego ao meu povo [‘am]; sepultai-me com meus pais [avot], na cova que está no campo [sadeh] de Efrom [‘Ephron], o heteu,
ל  בַּמְּעָרָה אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה הַמַּכְפֵּלָה, אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי-מַמְרֵא–בְּאֶרֶץ כְּנָעַן:  אֲשֶׁר קָנָה אַבְרָהָם אֶת-הַשָּׂדֶה, מֵאֵת עֶפְרֹן הַחִתִּי–לַאֲחֻזַּת-קָבֶר30 na cova que está no campo [sadeh] de Macpela [Makpelah], que está em frente de Manre [Mamre‘], na terra [‘eretz] de Canaã [Kena’an], a qual Abraão [Avraham] comprou com aquele campo [sadeh] de Efrom [‘Ephron], o heteu, por herança de sepultura.
לא  שָׁמָּה קָבְרוּ אֶת-אַבְרָהָם, וְאֵת שָׂרָה אִשְׁתּוֹ, שָׁמָּה קָבְרוּ אֶת-יִצְחָק, וְאֵת רִבְקָה אִשְׁתּוֹ; וְשָׁמָּה קָבַרְתִּי, אֶת-לֵאָה31 Ali, sepultaram Abraão [Avraham] e Sarah, sua mulher [ishshah]; ali, sepultaram Isaque [Yits’hac] e Rebeca [Ribekah], sua mulher [ishshah]; e ali, eu sepultei Lia [Le’ah].
לב  מִקְנֵה הַשָּׂדֶה וְהַמְּעָרָה אֲשֶׁר-בּוֹ, מֵאֵת בְּנֵי-חֵת32 O campo [sadeh] e a cova que está nele foram comprados dos filhos de Hete [beney Het].
לג  וַיְכַל יַעֲקֹב לְצַוֺּת אֶת-בָּנָיו, וַיֶּאֱסֹף רַגְלָיו אֶל-הַמִּטָּה; וַיִּגְוַע, וַיֵּאָסֶף אֶל-עַמָּיו33 Acabando, pois, Jacó [Ya’acov] de dar mandamentos a seus filhos [baniym], encolheu os seus pés na cama, e expirou, e foi congregado ao seu povo [‘am].

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Gênesis 49

Porção Mensal: JANEIRO