Gênesis 6

Capítulos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

BERESHIT [בְּרֵאשִׁית]

א  וַיְהִי כִּי-הֵחֵל הָאָדָם, לָרֹב עַל-פְּנֵי הָאֲדָמָה; וּבָנוֹת, יֻלְּדוּ לָהֶם1 E aconteceu que, quando os seres humanos [adam] começaram a se multiplicar sobre a face da terra [adamah], e lhes nasceram filhas [ubanot],
ב  וַיִּרְאוּ בְנֵי-הָאֱלֹהִים אֶת-בְּנוֹת הָאָדָם, כִּי טֹבֹת הֵנָּה; וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים, מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ 2  vendo os filhos de Deus [beney ha’Elohiym] as filhas dos homens [benot ha’adam], que eram formosas, eles tomaram para si mulheres [nashiym] de todas as que escolheram.
ג  וַיֹּאמֶר יְהוָה, לֹא-יָדוֹן רוּחִי בָאָדָם לְעֹלָם, בְּשַׁגַּם, הוּא בָשָׂר; וְהָיוּ יָמָיו, מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה 3 E disse o Eterno [YHWH]: ‘Não contenderá o meu Espírito [Ruach] com o homem [adam] para sempre, porque também ele é carne [basar]; portanto, seus dias [yom] serão cento e vinte anos [shanah].’
ד  הַנְּפִלִים הָיוּ בָאָרֶץ, בַּיָּמִים הָהֵם, וְגַם אַחֲרֵי-כֵן אֲשֶׁר יָבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים אֶל-בְּנוֹת הָאָדָם, וְיָלְדוּ לָהֶם:  הֵמָּה הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם, אַנְשֵׁי הַשֵּׁם.  {פ} 4 Os Gigantes [Nephiliym] estavam na terra [‘eretz] naqueles dias [yamiym], e também depois disso, quando os filhos de Deus [beney ha’Elohiym] conheceram as filhas dos homens [benot ha’adam], e estas tiveram filhos, os valentes da antiguidade, homens [enosh] de renome. 
ה  וַיַּרְא יְהוָה, כִּי רַבָּה רָעַת הָאָדָם בָּאָרֶץ, וְכָל-יֵצֶר מַחְשְׁבֹת לִבּוֹ, רַק רַע כָּל-הַיּוֹם 5 E viu o Eterno [YHWH] que a maldade do ser humano [adam] era grande na terra [‘eretz], e que toda a imaginação dos pensamentos do seu coração era apenas má [ra‘] continuamente.
ו  וַיִּנָּחֶם יְהוָה, כִּי-עָשָׂה אֶת-הָאָדָם בָּאָרֶץ; וַיִּתְעַצֵּב, אֶל-לִבּוֹ6 E arrependeu-se [naham] o Eterno [YHWH] de ter feito o homem [adam] na terra [‘eretz], e pesou-lhe em seu coração.
ז  וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶמְחֶה אֶת-הָאָדָם אֲשֶׁר-בָּרָאתִי מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה, מֵאָדָם עַד-בְּהֵמָה, עַד-רֶמֶשׂ וְעַד-עוֹף הַשָּׁמָיִם:  כִּי נִחַמְתִּי, כִּי עֲשִׂיתִם 7 E disse o Eterno [YHWH]: ‘Farei desaparecer da face da terra [adamah] o ser humano [adam] que criei; desde o homem [adam] até ao animal [behemah], até ao réptil [remes] e até a ave [ôwph] dos céus [shamayim]; porque me arrependo [naham] de tê-los feito.’
ח  וְנֹחַ, מָצָא חֵן בְּעֵינֵי יְהוָה.  {פ}8 Mas, Noé [Noah] achou graça aos olhos do Eterno [YHWH]
ט  אֵלֶּה, תּוֹלְדֹת נֹחַ–נֹחַ אִישׁ צַדִּיק תָּמִים הָיָה, בְּדֹרֹתָיו:  אֶת-הָאֱלֹהִים, הִתְהַלֶּךְ-נֹחַ 9 Estas são as gerações de Noé [Noah]. Noé [Noah] foi um homem [iysh] justo [tsaddiyk] e sincero em suas gerações; Noé [Noah] andou com Deus [Elohiym].
י  וַיּוֹלֶד נֹחַ, שְׁלֹשָׁה בָנִים–אֶת-שֵׁם, אֶת-חָם וְאֶת-יָפֶת10 E gerou Noé [Noah] três filhos [baniym]: Sem [Shem], Cam [Ham] e Jafé [Yaphet].
יא  וַתִּשָּׁחֵת הָאָרֶץ, לִפְנֵי הָאֱלֹהִים; וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ, חָמָס11 E a terra [‘eretz] estava corrompida diante de Deus [Elohiym], e a terra [‘eretz] estava cheia de violência.
יב  וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאָרֶץ, וְהִנֵּה נִשְׁחָתָה:  כִּי-הִשְׁחִית כָּל-בָּשָׂר אֶת-דַּרְכּוֹ, עַל-הָאָרֶץ.  {ס} 12 E viu Deus [Elohiym] a terra [‘eretz], e eis que estava corrompida; porque toda carne [basar] havia corrompido o seu caminho sobre a terra [‘eretz].
יג  וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְנֹחַ, קֵץ כָּל-בָּשָׂר בָּא לְפָנַי–כִּי-מָלְאָה הָאָרֶץ חָמָס, מִפְּנֵיהֶם; וְהִנְנִי מַשְׁחִיתָם, אֶת-הָאָרֶץ 13 E disse Deus [Elohiym] a Noé [Noah]: ‘O fim de toda carne [basar] é vindo perante a minha face; porque a terra [‘eretz] está cheia de violência ; e eis que os farei perecer, juntamente, com a terra [‘eretz].
יד  עֲשֵׂה לְךָ תֵּבַת עֲצֵי-גֹפֶר, קִנִּים תַּעֲשֶׂה אֶת-הַתֵּבָה; וְכָפַרְתָּ אֹתָהּ מִבַּיִת וּמִחוּץ, בַּכֹּפֶר 14 Faça para ti uma arca [tevah] de madeira de cipreste [gopher]; compartimentos farás na arca [tevah], e a betumarás por dentro e por fora com betume.
טו  וְזֶה, אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה אֹתָהּ:  שְׁלֹשׁ מֵאוֹת אַמָּה, אֹרֶךְ הַתֵּבָה, חֲמִשִּׁים אַמָּה רָחְבָּהּ, וּשְׁלֹשִׁים אַמָּה קוֹמָתָהּ 15 E desta maneira farás: de trezentos côvados o comprimento da arca [tevah], e de cinquenta côvados a sua largura, e de trinta côvados a sua altura.
טז  צֹהַר תַּעֲשֶׂה לַתֵּבָה, וְאֶל-אַמָּה תְּכַלֶּנָּה מִלְמַעְלָה, וּפֶתַח הַתֵּבָה, בְּצִדָּהּ תָּשִׂים; תַּחְתִּיִּם שְׁנִיִּם וּשְׁלִשִׁים, תַּעֲשֶׂהָ 16 Farás na arca [tevah] uma janela, e de um côvado a acabarás em cima; e a porta da arca [tevah] porás ao seu lado; far-lhe-ás com andares baixos, segundos e terceiros.
יז  וַאֲנִי, הִנְנִי מֵבִיא אֶת-הַמַּבּוּל מַיִם עַל-הָאָרֶץ, לְשַׁחֵת כָּל-בָּשָׂר אֲשֶׁר-בּוֹ רוּחַ חַיִּים, מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם:  כֹּל אֲשֶׁר-בָּאָרֶץ, יִגְוָע 17 Porque eis que Eu trago um dilúvio [mabbul] de águas [mayim] sobre a terra [‘eretz], para desfazer toda carne [basar], em que há fôlego [ruah] de vida [hay], debaixo dos céus [shamayim]: tudo o que há na terra [‘eretz] expirará.
יח  וַהֲקִמֹתִי אֶת-בְּרִיתִי, אִתָּךְ; וּבָאתָ, אֶל-הַתֵּבָה–אַתָּה, וּבָנֶיךָ וְאִשְׁתְּךָ וּנְשֵׁי-בָנֶיךָ אִתָּךְ 18 Mas, estabelecerei contigo a minha Aliança [Beriyt]; e entrarás na arca [tevah], tu e teus filhos [baniym], e a tua mulher [ishshah], e as esposas [neshey] de teus filhos [baniym] contigo.
יט  וּמִכָּל-הָחַי מִכָּל-בָּשָׂר שְׁנַיִם מִכֹּל, תָּבִיא אֶל-הַתֵּבָה–לְהַחֲיֹת אִתָּךְ:  זָכָר וּנְקֵבָה, יִהְיוּ 19 E de tudo o que vive, de toda carne [basar], dois de cada espécie farás entrar na arca [tevah], para os conservares vivos contigo; serão machos [zakar] e fêmeas [nekebah].
כ  מֵהָעוֹף לְמִינֵהוּ, וּמִן-הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ, מִכֹּל רֶמֶשׂ הָאֲדָמָה, לְמִינֵהוּ–שְׁנַיִם מִכֹּל יָבֹאוּ אֵלֶיךָ, לְהַחֲיוֹת 20 Das aves [ôwph] conforme a sua espécie, e dos animais [behemah] conforme a sua espécie, de todo réptil [remes] da terra [adamah] conforme a sua espécie, dois de cada espécie virão a ti, para os conservares em vida [hay].
כא  וְאַתָּה קַח-לְךָ, מִכָּל-מַאֲכָל אֲשֶׁר יֵאָכֵל, וְאָסַפְתָּ, אֵלֶיךָ; וְהָיָה לְךָ וְלָהֶם, לְאָכְלָה 21 E tu toma para ti de toda comida que se come e ajunta-a para ti; e te será para mantimento, para ti e para eles.’
כב  וַיַּעַשׂ, נֹחַ:  כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה אֹתוֹ, אֱלֹהִים–כֵּן עָשָׂה22 Assim fez Noé [Noah]; conforme tudo o que Deus [Elohiym] lhe ordenou, assim o fez.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Gênesis 6

Porção Mensal: JANEIRO