Josué 11

Capítulos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

YEHOSHUA [יְהוֹשֻׁעַ]

א  וַיְהִי, כִּשְׁמֹעַ יָבִין מֶלֶךְ-חָצוֹר; וַיִּשְׁלַח, אֶל-יוֹבָב מֶלֶךְ מָדוֹן, וְאֶל-מֶלֶךְ שִׁמְרוֹן, וְאֶל-מֶלֶךְ אַכְשָׁף1 Sucedeu que, tendo Jabim [Yabiyn], rei de Hazor [Hatsor], ouvido isto, mandou dizer a Jobabe [Yobab], rei de Madom [Madon], e ao rei de Sinrom [Shimron], e ao rei de Acsafe [‘Akshaph];
ב  וְאֶל-הַמְּלָכִים אֲשֶׁר מִצְּפוֹן, בָּהָר וּבָעֲרָבָה נֶגֶב כִּנְרוֹת–וּבַשְּׁפֵלָה; וּבְנָפוֹת דּוֹר, מִיָּם2 e aos reis que estavam ao norte, nas montanhas, e na Arabá [‘Arabah] ao sul de Quinerete [Kinnerot], e nas planícies, em Nafote-Dor [Naphah-Dor], do lado do mar [yam];
ג  הַכְּנַעֲנִי מִמִּזְרָח וּמִיָּם, וְהָאֱמֹרִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי וְהַיְבוּסִי בָּהָר; וְהַחִוִּי תַּחַת חֶרְמוֹן, בְּאֶרֶץ הַמִּצְפָּה3 aos cananeus do oriente e do ocidente; e aos amorreus, e aos heteus, e aos perizeus, e aos jebuseus nas montanhas; e aos heveus ao pé de Hermon , na terra [‘eretz] de Mizpá [Mitspah].
ד  וַיֵּצְאוּ הֵם, וְכָל-מַחֲנֵיהֶם עִמָּם–עַם-רָב, כַּחוֹל אֲשֶׁר עַל-שְׂפַת-הַיָּם לָרֹב; וְסוּס וָרֶכֶב, רַב-מְאֹד4 Saíram, pois, estes, e todas as suas tropas com eles, muito povo, como a areia que está na praia do mar [yam] em multidão; e muitíssimos cavalos [sus] e carros [rekeb].
ה  וַיִּוָּעֲדוּ, כֹּל הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה; וַיָּבֹאוּ וַיַּחֲנוּ יַחְדָּו, אֶל-מֵי מֵרוֹם, לְהִלָּחֵם, עִם-יִשְׂרָאֵל.  {פ}5 Todos esses reis se ajuntaram, e foram e se acamparam junto às águas [mayim] de Merom, para pelejarem contra Israel [Yisra’el].
ו  וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-יְהוֹשֻׁעַ, אַל-תִּירָא מִפְּנֵיהֶם–כִּי-מָחָר כָּעֵת הַזֹּאת אָנֹכִי נֹתֵן אֶת-כֻּלָּם חֲלָלִים, לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל; אֶת-סוּסֵיהֶם תְּעַקֵּר, וְאֶת-מַרְכְּבֹתֵיהֶם תִּשְׂרֹף בָּאֵשׁ6 E disse o Eterno [YHWH] a Josué [Yehoshua]: Não temas diante deles; porque amanhã a esta mesma hora Eu os darei todos feridos diante dos filhos de Israel [Yisra’el]; os seus cavalos [sus] deceparás, e os seus carros [rekeb] queimarás a fogo.
ז  וַיָּבֹא יְהוֹשֻׁעַ וְכָל-עַם הַמִּלְחָמָה עִמּוֹ עֲלֵיהֶם, עַל-מֵי מֵרוֹם–פִּתְאֹם; וַיִּפְּלוּ, בָּהֶם7 E Josué [Yehoshua], e toda a gente de guerra [milchamah] com ele, foram apressadamente sobre eles às águas [mayim] de Merom; e caíram sobre eles.
ח  וַיִּתְּנֵם יְהוָה בְּיַד-יִשְׂרָאֵל, וַיַּכּוּם, וַיִּרְדְּפוּם עַד-צִידוֹן רַבָּה וְעַד מִשְׂרְפוֹת מַיִם, וְעַד-בִּקְעַת מִצְפֶּה מִזְרָחָה; וַיַּכֻּם, עַד-בִּלְתִּי הִשְׁאִיר-לָהֶם שָׂרִיד8 E o Eterno [YHWH] os deu na mão de Israel [Yisra’el]; e os derrotaram, e os perseguiram até a grande Sidom [Tsiydon], e até Misrefote-Maim [Misrephot-Mayim], e até ao vale de Mizpá [Mitspeh], ao oriente; e os mataram até não lhes deixarem nenhum sobrevivente.
ט  וַיַּעַשׂ לָהֶם יְהוֹשֻׁעַ, כַּאֲשֶׁר אָמַר-לוֹ יְהוָה:  אֶת-סוּסֵיהֶם עִקֵּר, וְאֶת-מַרְכְּבֹתֵיהֶם שָׂרַף בָּאֵשׁ.  {ס}9 E fez-lhes Josué [Yehoshua] como o Eterno [YHWH] lhe dissera; os seus cavalos [sus] decepou, e os seus carros [rekeb] queimou a fogo.
י  וַיָּשָׁב יְהוֹשֻׁעַ בָּעֵת הַהִיא, וַיִּלְכֹּד אֶת-חָצוֹר, וְאֶת-מַלְכָּהּ, הִכָּה בֶחָרֶב:  כִּי-חָצוֹר לְפָנִים–הִיא, רֹאשׁ כָּל-הַמַּמְלָכוֹת הָאֵלֶּה10 E, naquele mesmo tempo, retornou Josué [Yehoshua], e tomou Hazor [Hatsor], e feriu à espada o seu rei; porquanto Hazor [Hatsor], dantes, era a cabeça de todos esses reinos.
יא  וַיַּכּוּ אֶת-כָּל-הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר-בָּהּ לְפִי-חֶרֶב, הַחֲרֵם–לֹא נוֹתַר, כָּל-נְשָׁמָה; וְאֶת-חָצוֹר, שָׂרַף בָּאֵשׁ11 E toda alma [nephesh] que nela havia feriram ao fio da espada, e totalmente os destruíram; e nada restou do que tinha fôlego [neshamah]; e a Hazor [Hatsor] queimou com fogo.
יב  וְאֶת-כָּל-עָרֵי הַמְּלָכִים-הָאֵלֶּה וְאֶת-כָּל-מַלְכֵיהֶם לָכַד יְהוֹשֻׁעַ, וַיַּכֵּם לְפִי-חֶרֶב–הֶחֱרִים אוֹתָם:  כַּאֲשֶׁר צִוָּה, מֹשֶׁה עֶבֶד יְהוָה12 E Josué [Yehoshua] tomou todas as cidades desses reis, e todos os seus reis, e os feriu ao fio da espada, destruindo-os totalmente, como ordenara Moisés [Mosheh], servo do Eterno [YHWH].
יג  רַק כָּל-הֶעָרִים, הָעֹמְדוֹת עַל-תִּלָּם–לֹא שְׂרָפָם, יִשְׂרָאֵל:  זוּלָתִי אֶת-חָצוֹר לְבַדָּהּ, שָׂרַף יְהוֹשֻׁעַ13 Tão somente não queimaram os israelitas as cidades que estavam sobre os seus outeiros: salvo somente Hazor [Hatsor], que Josué [Yehoshua] queimou.
יד  וְכֹל שְׁלַל הֶעָרִים הָאֵלֶּה, וְהַבְּהֵמָה, בָּזְזוּ לָהֶם, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל:  רַק אֶת-כָּל-הָאָדָם הִכּוּ לְפִי-חֶרֶב, עַד-הִשְׁמִדָם אוֹתָם–לֹא הִשְׁאִירוּ, כָּל-נְשָׁמָה14 E todos os despojos dessas cidades, e o gado [behemah], os filhos de Israel [Yisra’el] saquearam para si; porém feriram todos os homens [adam] ao fio da espada, até que os destruíram; e nada do que tinha fôlego [neshamah] sobreviveu.
טו  כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה עַבְדּוֹ, כֵּן-צִוָּה מֹשֶׁה אֶת-יְהוֹשֻׁעַ; וְכֵן, עָשָׂה יְהוֹשֻׁעַ–לֹא-הֵסִיר דָּבָר, מִכֹּל אֲשֶׁר-צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה15 Como ordenara o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], seu servo, assim Moisés [Mosheh] ordenou a Josué [Yehoshua]; e assim Josué [Yehoshua] o fez; nem uma só palavra tirou de tudo o que o Eterno [YHWH] ordenara a Moisés [Mosheh].
טז  וַיִּקַּח יְהוֹשֻׁעַ אֶת-כָּל-הָאָרֶץ הַזֹּאת, הָהָר וְאֶת-כָּל-הַנֶּגֶב וְאֵת כָּל-אֶרֶץ הַגֹּשֶׁן, וְאֶת-הַשְּׁפֵלָה, וְאֶת-הָעֲרָבָה; וְאֶת-הַר יִשְׂרָאֵל, וּשְׁפֵלָתֹה16 Assim, Josué [Yehoshua] tomou toda aquela terra [‘eretz], as montanhas, todo o Negeb, e toda a terra [‘eretz] de Gósen [Goshen], e as planícies, e a Arabá [Arabah], a região montanhosa de Israel [Yisra’el], e as suas planícies;
יז  מִן-הָהָר הֶחָלָק, הָעוֹלֶה שֵׂעִיר, וְעַד-בַּעַל גָּד בְּבִקְעַת הַלְּבָנוֹן, תַּחַת הַר-חֶרְמוֹן; וְאֵת כָּל-מַלְכֵיהֶם לָכַד, וַיַּכֵּם וַיְמִיתֵם17 desde o monte Halaque [Halak], que sobe a Seir [Sei’yr], até Baal-Gade [Ba’al-Gad], no vale do Líbano [Lebanon], ao pé do monte Hermon; também tomou todos os seus reis, e os feriu e os matou.
יח  יָמִים רַבִּים, עָשָׂה יְהוֹשֻׁעַ אֶת-כָּל-הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה–מִלְחָמָה18 Por muitos dias [yamiym] Josué [Yehoshua] fez guerra [milchamah] contra todos esses reis.
יט  לֹא-הָיְתָה עִיר, אֲשֶׁר הִשְׁלִימָה אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, בִּלְתִּי הַחִוִּי, יֹשְׁבֵי גִבְעוֹן:  אֶת-הַכֹּל, לָקְחוּ בַמִּלְחָמָה19 Não houve cidade que fizesse paz [shalom] com os filhos de Israel [Yisra’el], senão os heveus, moradores de Gibeom [Gib’on]; por meio de guerra [milchamah] as tomaram todas.
כ  כִּי מֵאֵת יְהוָה הָיְתָה לְחַזֵּק אֶת-לִבָּם לִקְרַאת הַמִּלְחָמָה אֶת-יִשְׂרָאֵל, לְמַעַן הַחֲרִימָם, לְבִלְתִּי הֱיוֹת-לָהֶם, תְּחִנָּה:  כִּי לְמַעַן הַשְׁמִידָם, כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה.  {ס}20 Porquanto do Eterno [YHWH] vinha que endurecessem os seus corações, para saírem contra Israel [Yisra’el] na guerra [milchamah], para os destruir totalmente, para não se ter piedade deles; mas para destruí-los todos, como o Eterno [YHWH] tinha ordenado a Moisés [Mosheh].
כא  וַיָּבֹא יְהוֹשֻׁעַ בָּעֵת הַהִיא, וַיַּכְרֵת אֶת-הָעֲנָקִים מִן-הָהָר מִן-חֶבְרוֹן מִן-דְּבִר מִן-עֲנָב, וּמִכֹּל הַר יְהוּדָה, וּמִכֹּל הַר יִשְׂרָאֵל:  עִם-עָרֵיהֶם, הֶחֱרִימָם יְהוֹשֻׁעַ21 Naquele tempo, foi Josué [Yehoshua] e extirpou os anaquins das montanhas de Hebron, de Debir [Debiyr], de Anabe [Anab], e de todas as montanhas de Judá [Yehudah], e de todas as montanhas de Israel [Yisra’el]; Josué [Yehoshua] os destruiu totalmente com as suas cidades.
כב  לֹא-נוֹתַר עֲנָקִים, בְּאֶרֶץ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל:  רַק, בְּעַזָּה בְּגַת וּבְאַשְׁדּוֹד–נִשְׁאָרוּ22 Nenhum dos anaquins restou na terra dos filhos de Israel [Yisra’el]; somente restaram em Gaza [Azzah], em Gate [Gat], e em Asdode [Ashddod].
כג  וַיִּקַּח יְהוֹשֻׁעַ אֶת-כָּל-הָאָרֶץ, כְּכֹל אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה, וַיִּתְּנָהּ יְהוֹשֻׁעַ לְנַחֲלָה לְיִשְׂרָאֵל כְּמַחְלְקֹתָם, לְשִׁבְטֵיהֶם; וְהָאָרֶץ שָׁקְטָה, מִמִּלְחָמָה.  {ס}23 Assim, Josué [Yehoshua] tomou toda esta terra [‘eretz], conforme tudo o que o Eterno [YHWH] tinha dito a Moisés [Mosheh]; e Josué [Yehoshua] a deu em herança aos filhos de Israel [Yisra’el], conforme as suas divisões, conforme as suas tribos [shiveteym]; e a terra [‘eretz] repousou da guerra [milchamah].

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Josué 11

Porção Mensal: FEVEREIRO