| א וַיִּגְּשׁוּ, רָאשֵׁי אֲבוֹת הַלְוִיִּם, אֶל-אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן, וְאֶל-יְהוֹשֻׁעַ בִּן-נוּן; וְאֶל-רָאשֵׁי אֲבוֹת הַמַּטּוֹת, לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל | 1 Então, os cabeças dos pais [avot] dos levitas se achegaram a Eleazar [El’azar], o sacerdote [kohen], e a Josué [Yehoshua], filho de Nun, e aos cabeças dos pais [avot] das tribos [mattot] dos filhos de Israel [Yisra’el]; |
| ב וַיְדַבְּרוּ אֲלֵיהֶם בְּשִׁלֹה, בְּאֶרֶץ כְּנַעַן לֵאמֹר, יְהוָה צִוָּה בְיַד-מֹשֶׁה, לָתֶת-לָנוּ עָרִים לָשָׁבֶת; וּמִגְרְשֵׁיהֶן, לִבְהֶמְתֵּנוּ. {פ} | 2 e falaram-lhes em Shiloh na terra [‘eretz] de Canaã [Kena’an], dizendo: O Eterno [YHWH] ordenou, pelo ministério de Moisés [Mosheh], que se nos dessem cidades para habitar, e os seus arredores para os nossos animais. |
| ג וַיִּתְּנוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל לַלְוִיִּם מִנַּחֲלָתָם, אֶל-פִּי יְהוָה, אֶת-הֶעָרִים הָאֵלֶּה, וְאֶת-מִגְרְשֵׁיהֶן | 3 Pelo que os filhos de Israel [Yisra’el] deram aos levitas da sua herança, conforme a ordem do Eterno [YHWH], estas cidades e os seus arredores. |
| ד וַיֵּצֵא הַגּוֹרָל, לְמִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי; וַיְהִי לִבְנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן מִן-הַלְוִיִּם, מִמַּטֵּה יְהוּדָה וּמִמַּטֵּה הַשִּׁמְעֹנִי וּמִמַּטֵּה בִנְיָמִן בַּגּוֹרָל–עָרִים, שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. {ס} | 4 E saiu a sorte para as famílias dos coatitas; e aos filhos de Arão [Aharon], o sacerdote [kohen], dentre os levitas, couberam por sorte da tribo [matteh] de Judá [Yehudah], e da tribo [matteh] dos simionitas [shim’oniy], e da tribo [matteh] de Benjamim [Binyamiyn], treze cidades; |
| ה וְלִבְנֵי קְהָת הַנּוֹתָרִים, מִמִּשְׁפְּחֹת מַטֵּה-אֶפְרַיִם וּמִמַּטֵּה-דָן וּמֵחֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה בַּגּוֹרָל–עָרִים עָשֶׂר. {ס} | 5 E aos outros filhos de Coate [Kehat] couberam por sorte das famílias da tribo [matteh] de Efraim [Ephrayim], e da tribo [matteh] de Dan, e da meia tribo de Manassés [Menashsheh], dez cidades. |
| ו וְלִבְנֵי גֵרְשׁוֹן, מִמִּשְׁפְּחוֹת מַטֵּה-יִשָּׂשכָר וּמִמַּטֵּה-אָשֵׁר וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי וּמֵחֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה בַבָּשָׁן בַּגּוֹרָל–עָרִים, שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. {ס} | 6 E aos filhos de Gérson [Gereshon] couberam por sorte das famílias da tribo [matteh] de Issacar [Yissaskar], e da tribo [matteh] de Aser [Asher], e da tribo [matteh] de Naftali [Naphtaliy], e da meia tribo [matteh] de Manassés [Menashsheh] em Basã [Bashan], treze cidades. |
| ז לִבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחֹתָם, מִמַּטֵּה רְאוּבֵן וּמִמַּטֵּה-גָד וּמִמַּטֵּה זְבוּלֻן–עָרִים, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה. {ס} | 7 Aos filhos de Merari [Merariy], segundo as suas famílias, da tribo [matteh] de Rúben [Reuben], e da tribo [matteh] de Gad, e da tribo [matteh] de Zebulom [Zebulun], doze cidades. |
| ח וַיִּתְּנוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל לַלְוִיִּם, אֶת-הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְאֶת-מִגְרְשֵׁיהֶן, כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה בְּיַד-מֹשֶׁה, בַּגּוֹרָל. {פ} | 8 E deram os filhos de Israel [Yisra’el] aos levitas estas cidades e os seus arredores por sorte, como o Eterno [YHWH] ordenara pelo ministério de Moisés [Mosheh]. |
| ט וַיִּתְּנוּ, מִמַּטֵּה בְּנֵי יְהוּדָה, וּמִמַּטֵּה, בְּנֵי שִׁמְעוֹן–אֵת הֶעָרִים הָאֵלֶּה, אֲשֶׁר-יִקְרָא אֶתְהֶן בְּשֵׁם | 9 Deram mais da tribo [matteh] dos filhos de Judá [Yehudah] e da tribo [matteh] dos filhos de Simeão [Shime’on] estas cidades, que por nome [shem] são mencionadas, |
| י וַיְהִי לִבְנֵי אַהֲרֹן, מִמִּשְׁפְּחוֹת הַקְּהָתִי מִבְּנֵי לֵוִי: כִּי לָהֶם הָיָה הַגּוֹרָל, רִאישֹׁנָה | 10 para que fossem dos filhos de Arão [Aharon], das famílias dos coatitas, dos filhos de Levi; porquanto a primeira sorte foi sua. |
| יא וַיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת-קִרְיַת אַרְבַּע אֲבִי הָעֲנוֹק, הִיא חֶבְרוֹן–בְּהַר יְהוּדָה; וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ, סְבִיבֹתֶיהָ | 11 Assim, lhes deram Quiriate-Arba [Kiryat-Arba], do pai [‘ab] de Anak (esta é Hebron), no monte de Judá [Yehudah], e os seus arredores em redor dela. |
| יב וְאֶת-שְׂדֵה הָעִיר, וְאֶת-חֲצֵרֶיהָ, נָתְנוּ לְכָלֵב בֶּן-יְפֻנֶּה, בַּאֲחֻזָּתוֹ. {ס} | 12 Porém o campo da cidade, e as suas aldeias, deram a Calebe [Kaleb], filho de Jefoné [Yephunneh], por sua possessão. |
| יג וְלִבְנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן, נָתְנוּ אֶת-עִיר מִקְלַט הָרֹצֵחַ–אֶת-חֶבְרוֹן, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ; וְאֶת-לִבְנָה, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ | 13 Assim, aos filhos de Arão [Aharon], o sacerdote [kohen], deram a cidade de refúgio do homicida, Hebron, e os seus arredores, e Libnah, e os seus arredores; |
| יד וְאֶת-יַתִּר, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ, וְאֶת-אֶשְׁתְּמֹעַ, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ | 14 e Jatir [Yattiyr], e os seus arredores, e Estemoa [Eshtemoa], e os seus arredores; |
| טו וְאֶת-חֹלֹן, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ, וְאֶת-דְּבִר, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ | 15 e Holon, e os seus arredores, e Debiyr, e os seus arredores; |
| טז וְאֶת-עַיִן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ, וְאֶת-יֻטָּה וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ, אֶת-בֵּית שֶׁמֶשׁ, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ: עָרִים תֵּשַׁע–מֵאֵת, שְׁנֵי הַשְּׁבָטִים הָאֵלֶּה. {ס} | 16 e Aim [‘Ayin], e os seus arredores, e Jutá [Yuttah], e os seus arredores, e Bete-Semes [Beyt-Shemesh], e os seus arredores; nove cidades dessas duas tribos [shevetiym]. |
| יז וּמִמַּטֵּה בִנְיָמִין, אֶת-גִּבְעוֹן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ, אֶת-גֶּבַע, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ | 17 E da tribo [matteh] de Benjamim [Binyamiyn], Gibeom [Gib’on], e os seus arredores, Geba, e os seus arredores; |
| יח אֶת-עֲנָתוֹת, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ, וְאֶת-עַלְמוֹן, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ: עָרִים, אַרְבַּע | 18 e Anatote [Anatot], e os seus arredores, e Almon, e os seus arredores; quatro cidades. |
| יט כָּל-עָרֵי בְנֵי-אַהֲרֹן, הַכֹּהֲנִים–שְׁלֹשׁ-עֶשְׂרֵה עָרִים, וּמִגְרְשֵׁיהֶן. {ס} | 19 Todas as cidades dos sacerdotes [kohaniym], filhos de Arão [Aharon], foram treze cidades e os seus arredores. |
| כ וּלְמִשְׁפְּחוֹת בְּנֵי-קְהָת הַלְוִיִּם, הַנּוֹתָרִים מִבְּנֵי קְהָת; וַיְהִי עָרֵי גוֹרָלָם, מִמַּטֵּה אֶפְרָיִם | 20 E as famílias dos filhos de Coate [Kehat], os levitas que restaram dos filhos de Coate [Kehat], tiveram as cidades da sua sorte da tribo [matteh] de Efraim [Ephraiym]. |
| כא וַיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת-עִיר מִקְלַט הָרֹצֵחַ, אֶת-שְׁכֶם וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ–בְּהַר אֶפְרָיִם; וְאֶת-גֶּזֶר, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ | 21 E deram-lhes Siquém [Shekem], cidade de refúgio do homicida, e os seus arredores, no monte de Efraim [Ephraiym], e Gezer, e os seus arredores; |
| כב וְאֶת-קִבְצַיִם, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ, וְאֶת-בֵּית חוֹרֹן, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ: עָרִים, אַרְבַּע. {ס} | 22 E Quibzaim [Kibtsayim], e os seus arredores, e Bete-Horom [Beyt-Horon], e os seus arredores; quatro cidades. |
| כג וּמִמַּטֵּה-דָן–אֶת-אֶלְתְּקֵא, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ; אֶת-גִּבְּתוֹן, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ | 23 E da tribo [matteh] de Dan, Elteque [Elteke], e os seus arredores, Gibetom [Gibbeton], e os seus arredores; |
| כד אֶת-אַיָּלוֹן, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ, אֶת-גַּת-רִמּוֹן, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ: עָרִים, אַרְבַּע | 24 e Aijalom [Ayalon], e os seus arredores, Gate-Rimom [Gat-Rimmon], e os seus arredores; quatro cidades. |
| כה וּמִמַּחֲצִית, מַטֵּה מְנַשֶּׁה–אֶת-תַּעְנַךְ וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ, וְאֶת-גַּת רִמּוֹן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ: עָרִים, שְׁתָּיִם | 25 E da meia tribo [matteh] de Manassés [Menashsheh], Taanaque [Ta’anak], e os seus arredores, e Gate-Rimom [Gat-Rimmon], e os seus arredores; duas cidades. |
| כו כָּל-עָרִים עֶשֶׂר, וּמִגְרְשֵׁיהֶן, לְמִשְׁפְּחוֹת בְּנֵי-קְהָת, הַנּוֹתָרִים. {ס} | 26 Todas as cidades, para o restante das famílias dos filhos de Coate [Kehat], foram dez, e os seus arredores. |
| כז וְלִבְנֵי גֵרְשׁוֹן, מִמִּשְׁפְּחֹת הַלְוִיִּם–מֵחֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה אֶת-עִיר מִקְלַט הָרֹצֵחַ, אֶת-גלון (גּוֹלָן) בַּבָּשָׁן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-בְּעֶשְׁתְּרָה וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ: עָרִים, שְׁתָּיִם. {ס} | 27 E aos filhos de Gérson [Gereshon], das famílias dos levitas, Golan da meia tribo [matteh] de Manassés [Menashsheh], cidade de refúgio do homicida, em Basã [Bashan], e os seus arredores, e Beesterá [Be’eshterah], e os seus arredores; duas cidades. |
| כח וּמִמַּטֵּה יִשָּׂשכָר, אֶת-קִשְׁיוֹן וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ; אֶת-דָּבְרַת, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ | 28 E da tribo [matteh] de Issacar [Yissaskar], Quisiom [Kishyon], e os seus arredores, Daberate [Dabrat], e os seus arredores; |
| כט אֶת-יַרְמוּת, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ, אֶת-עֵין גַּנִּים, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ: עָרִים, אַרְבַּע. {ס} | 29 e Jarmute [Yarmut], e os seus arredores, En-Ganim [Eyn-Ganniyn], e os seus arredores; quatro cidades. |
| ל וּמִמַּטֵּה אָשֵׁר, אֶת-מִשְׁאָל וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ; אֶת-עַבְדּוֹן, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ | 30 E da tribo [matteh] de Aser [Asher], Misal [Mish’al], e os seus arredores, Abdon, e os seus arredores; |
| לא אֶת-חֶלְקָת, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ, וְאֶת-רְחֹב, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ: עָרִים, אַרְבַּע. {ס} | 31 e Helcate [Helkat], e os seus arredores, e Reobe [Rehob], e os seus arredores; quatro cidades. |
| לב וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי אֶת-עִיר מִקְלַט הָרֹצֵחַ, אֶת-קֶדֶשׁ בַּגָּלִיל וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-חַמֹּת דֹּאר וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ, וְאֶת-קַרְתָּן, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ: עָרִים, שָׁלֹשׁ | 32 E da tribo [matteh] de Naftali [Naphtaliy], Quedes [Kedesh], cidade de refúgio do homicida, na Galileia [Galiyl], e os seus arredores, e Hamote-Dor [Hammot-D’or], e os seus arredores; e Cartã [Kartan], e os seus arredores; três cidades. |
| לג כָּל-עָרֵי הַגֵּרְשֻׁנִּי, לְמִשְׁפְּחֹתָם–שְׁלֹשׁ-עֶשְׂרֵה עִיר, וּמִגְרְשֵׁיהֶן. {ס} | 33 Todas as cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias, foram treze cidades e os seus arredores. |
| לד וּלְמִשְׁפְּחוֹת בְּנֵי-מְרָרִי, הַלְוִיִּם הַנּוֹתָרִים–מֵאֵת מַטֵּה זְבוּלֻן, אֶת-יָקְנְעָם וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ; אֶת-קַרְתָּה, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ | 34 E às famílias dos filhos de Merari [Merariy], dos levitas que restaram, foram dadas da tribo [matteh] de Zebulom [Zebulun], Jocneão [Yokneam] e os seus arredores, Cartã [Kartan] e os seus arredores; |
| לה אֶת-דִּמְנָה, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ, אֶת-נַהֲלָל, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ: עָרִים, אַרְבַּע. {ס} | 35 e Dimnah e os seus arredores, Nahalal e os seus arredores; quatro cidades. |
| לו וּמִמַּטֵּה-גָד, אֶת-עִיר מִקְלַט הָרֹצֵחַ, אֶת-רָמֹת בַּגִּלְעָד, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ; וְאֶת-מַחֲנַיִם, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ | 36 E da tribo [matteh] de Gad, Ramote [Ramot], cidade de refúgio do homicida, em Gileade [Gil’ad], e os seus arredores, e Maanaim [Mahanayim], e os seus arredores; |
| לז אֶת-חֶשְׁבּוֹן, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ, אֶת-יַעְזֵר, וְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ: כָּל-עָרִים, אַרְבַּע | 37 e Heshbon, e os seus arredores, Jazer [Ya’azeyr] e os seus arredores; ao todo, quatro cidades. |
| לח כָּל-הֶעָרִים לִבְנֵי מְרָרִי, לְמִשְׁפְּחֹתָם, הַנּוֹתָרִים, מִמִּשְׁפְּחוֹת הַלְוִיִּם; וַיְהִי, גּוֹרָלָם–עָרִים, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה | 38 Todas essas cidades foram dos filhos de Merari [Merariy], segundo as suas famílias, que ainda restavam das famílias dos levitas; e foi a sua sorte doze cidades. |
| לט כֹּל עָרֵי הַלְוִיִּם, בְּתוֹךְ אֲחֻזַּת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל–עָרִים אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנֶה, וּמִגְרְשֵׁיהֶן | 39 Todas as cidades dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel [Yisra’el], foram quarenta e oito cidades e os seus arredores. |
| מ תִּהְיֶינָה, הֶעָרִים הָאֵלֶּה–עִיר עִיר, וּמִגְרָשֶׁיהָ סְבִיבֹתֶיהָ: כֵּן, לְכָל-הֶעָרִים הָאֵלֶּה. {ס} | 40 Estavam estas cidades cada qual com os seus arredores em redor delas; assim estavam todas estas cidades. |
| מא וַיִּתֵּן יְהוָה, לְיִשְׂרָאֵל, אֶת-כָּל-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָתֵת לַאֲבוֹתָם; וַיִּרָשׁוּהָ, וַיֵּשְׁבוּ בָהּ | 41 Desta maneira, deu o Eterno [YHWH] a Israel [Yisra’el] toda a terra [‘eretz] que jurara dar a seus pais [avot]; e a possuíram e habitaram nela. |
| מב וַיָּנַח יְהוָה לָהֶם מִסָּבִיב, כְּכֹל אֲשֶׁר-נִשְׁבַּע לַאֲבוֹתָם; וְלֹא-עָמַד אִישׁ בִּפְנֵיהֶם, מִכָּל-אֹיְבֵיהֶם–אֵת כָּל-אֹיְבֵיהֶם, נָתַן יְהוָה בְּיָדָם | 42 E o Eterno [YHWH] lhes deu repouso em redor, conforme tudo quanto jurara a seus pais [avot]; e nenhum de todos os seus inimigos resistiu diante deles; todos os seus inimigos o Eterno [YHWH] deu na sua mão. |
| מג לֹא-נָפַל דָּבָר–מִכֹּל הַדָּבָר הַטּוֹב, אֲשֶׁר-דִּבֶּר יְהוָה אֶל-בֵּית יִשְׂרָאֵל: הַכֹּל, בָּא. {פ} | 43 Palavra alguma falhou de todas as boas palavras que o Eterno [YHWH] falara à casa de Israel [Yisra’el]; tudo se cumpriu. |