| א וַיִּקְרָא, אֶל-מֹשֶׁה; וַיְדַבֵּר יְהוָה אֵלָיו, מֵאֹהֶל מוֹעֵד לֵאמֹר | 1 E chamou o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], e falou com ele da tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed], dizendo: |
| ב דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם, אָדָם כִּי-יַקְרִיב מִכֶּם קָרְבָּן, לַיהוָה–מִן-הַבְּהֵמָה, מִן-הַבָּקָר וּמִן-הַצֹּאן, תַּקְרִיבוּ, אֶת-קָרְבַּנְכֶם | 2 ‘Fala aos filhos de Israel [beney Yisra’el], e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta [korban] a YHWH [o Eterno], oferecereis a vossa oferta [korban] dentre o animal [behemah], dentre o gado graúdo [bakar] e dentre o gado miúdo [tso’n]. |
| ג אִם-עֹלָה קָרְבָּנוֹ מִן-הַבָּקָר, זָכָר תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ; אֶל-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד, יַקְרִיב אֹתוֹ, לִרְצֹנוֹ, לִפְנֵי יְהוָה | 3 Se a sua oferta [korban] for holocausto [‘olah] de gado graúdo [bakar], oferecerá macho [zakar] sem defeito; à porta da tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed] a oferecerá, de sua própria vontade, perante YHWH [o Eterno]. |
| ד וְסָמַךְ יָדוֹ, עַל רֹאשׁ הָעֹלָה; וְנִרְצָה לוֹ, לְכַפֵּר עָלָיו | 4 E porá a sua mão sobre a cabeça [rosh] do holocausto [‘olah], para que seja aceito para servi-lhe de expiação. |
| ה וְשָׁחַט אֶת-בֶּן הַבָּקָר, לִפְנֵי יְהוָה; וְהִקְרִיבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים, אֶת-הַדָּם, וְזָרְקוּ אֶת-הַדָּם עַל-הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב, אֲשֶׁר-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד | 5 Depois, degolará o filhote de gado graúdo [bakar] perante YHWH [o Eterno]; e os filhos de Arão [beney Aharon], os sacerdotes [kohaniym], oferecerão o sangue [dam], e espargirão o sangue [dam] em redor, sobre o altar [mizbeach] que está diante da porta da tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed]. |
| ו וְהִפְשִׁיט, אֶת-הָעֹלָה; וְנִתַּח אֹתָהּ, לִנְתָחֶיהָ | 6 Então, esfolará o holocausto [‘olah], e o partirá nos seus pedaços. |
| ז וְנָתְנוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן, אֵשׁ–עַל-הַמִּזְבֵּחַ; וְעָרְכוּ עֵצִים, עַל-הָאֵשׁ | 7 E os filhos de Arão [beney Aharon], os sacerdotes [kohaniym], porão fogo [‘esh] sobre o altar [mizbeach], pondo em ordem a lenha [‘ets] sobre o fogo [‘esh]. |
| ח וְעָרְכוּ, בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים, אֵת הַנְּתָחִים, אֶת-הָרֹאשׁ וְאֶת-הַפָּדֶר–עַל-הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל-הָאֵשׁ, אֲשֶׁר עַל-הַמִּזְבֵּחַ | 8 Também os filhos de Arão [beney Aharon], os sacerdotes [kohaniym], porão em ordem os pedaços, a cabeça [rosh] e a gordura sobre a lenha [‘ets] que está no fogo [‘esh] em cima do altar [mizbeach]; |
| ט וְקִרְבּוֹ וּכְרָעָיו, יִרְחַץ בַּמָּיִם; וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת-הַכֹּל הַמִּזְבֵּחָה, עֹלָה אִשֵּׁה רֵיחַ-נִיחוֹחַ לַיהוָה. {ס} | 9 porém, as suas entranhas e as suas pernas lavar-se-ão com água [mayim]; e o sacerdote [kohen] tudo isto queimará sobre o altar [mizbeach]; holocausto [‘olah] é, oferta queimada [‘ishsheh], de aroma de apaziguamento a YHWH [o Eterno]. |
| י וְאִם-מִן-הַצֹּאן קָרְבָּנוֹ מִן-הַכְּשָׂבִים אוֹ מִן-הָעִזִּים, לְעֹלָה–זָכָר תָּמִים, יַקְרִיבֶנּוּ | 10 E se a sua oferta [korban] for do gado miúdo [tso’n], dentre os cordeiros [kebasiym] ou dentre as cabras [‘izziym], para holocausto [‘olah], oferecerá macho [zakar] sem defeito, |
| יא וְשָׁחַט אֹתוֹ עַל יֶרֶךְ הַמִּזְבֵּחַ, צָפֹנָה–לִפְנֵי יְהוָה; וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת-דָּמוֹ, עַל-הַמִּזְבֵּחַ–סָבִיב | 11 e o degolará ao lado do altar [mizbeach] para o lado do norte perante YHWH [o Eterno]; e os filhos de Arão [beney Aharon], os sacerdotes [kohaniym], espargirão o seu sangue [dam] em redor sobre o altar [mizbeach]. |
| יב וְנִתַּח אֹתוֹ לִנְתָחָיו, וְאֶת-רֹאשׁוֹ וְאֶת-פִּדְרוֹ; וְעָרַךְ הַכֹּהֵן, אֹתָם, עַל-הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל-הָאֵשׁ, אֲשֶׁר עַל-הַמִּזְבֵּחַ | 12 Depois, o partirá nos seus pedaços, como também a sua cabeça [rosh] e a sua gordura; e o sacerdote [kohen] os porá em ordem sobre a lenha [‘ets] que está no fogo [‘esh] sobre o altar [mizbeach]. |
| יג וְהַקֶּרֶב וְהַכְּרָעַיִם, יִרְחַץ בַּמָּיִם; וְהִקְרִיב הַכֹּהֵן אֶת-הַכֹּל, וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה–עֹלָה הוּא אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ, לַיהוָה. {פ} | 13 Porém, as entranhas e as pernas lavar-se-ão com água [mayim]; e o sacerdote [kohen] tudo isto oferecerá, e o queimará sobre o altar [mizbeach]; holocausto [‘olah] é, oferta queimada [‘ishsheh], de aroma de apaziguamento a YHWH [o Eterno]. |
| יד וְאִם מִן-הָעוֹף עֹלָה קָרְבָּנוֹ, לַיהוָה: וְהִקְרִיב מִן-הַתֹּרִים, אוֹ מִן-בְּנֵי הַיּוֹנָה–אֶת-קָרְבָּנוֹ | 14 E, se a sua oferta [korban] a YHWH [o Eterno] for holocausto [‘olah] de ave [‘owph], oferecerá a sua oferta [korban] de rolas [toriym] ou dentre os filhotes [beney] de pomba [yonah]; |
| טו וְהִקְרִיבוֹ הַכֹּהֵן, אֶל-הַמִּזְבֵּחַ, וּמָלַק אֶת-רֹאשׁוֹ, וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה; וְנִמְצָה דָמוֹ, עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ | 15 e o sacerdote [kohen] a oferecerá sobre o altar [mizbeach], e lhe torcerá o pescoço, e a queimará sobre o altar [mizbeach]; e o seu sangue [dam] será espremido na parede do altar [mizbeach]; |
| טז וְהֵסִיר אֶת-מֻרְאָתוֹ, בְּנֹצָתָהּ; וְהִשְׁלִיךְ אֹתָהּ אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ, קֵדְמָה–אֶל-מְקוֹם, הַדָּשֶׁן | 16 e o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar [mizbeach], para o lado do oriente, no lugar da cinza; |
| יז וְשִׁסַּע אֹתוֹ בִכְנָפָיו, לֹא יַבְדִּיל, וְהִקְטִיר אֹתוֹ הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה, עַל-הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל-הָאֵשׁ: עֹלָה הוּא, אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ–לַיהוָה. {ס} | 17 e fendê-la-á junto das suas asas, porém não a partirá; e o sacerdote [kohen] a queimará em cima do altar [mizbeach] sobre a lenha [‘ets] que está no fogo [‘esh]; holocausto [‘olah] é, oferta queimada [‘ishsheh] de aroma de apaziguamento a YHWH [o Eterno]‘. |
Você precisa fazer login para comentar.