Levítico 1

Capítulos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

VAICRÁ [וַיִּקְרָא]

א  וַיִּקְרָא, אֶל-מֹשֶׁה; וַיְדַבֵּר יְהוָה אֵלָיו, מֵאֹהֶל מוֹעֵד לֵאמֹר1 E chamou o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], e falou com ele da tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed], dizendo:
ב  דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם, אָדָם כִּי-יַקְרִיב מִכֶּם קָרְבָּן, לַיהוָה–מִן-הַבְּהֵמָה, מִן-הַבָּקָר וּמִן-הַצֹּאן, תַּקְרִיבוּ, אֶת-קָרְבַּנְכֶם2 ‘Fala aos filhos de Israel [beney Yisra’el], e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta [korban] a YHWH [o Eterno], oferecereis a vossa oferta [korban] dentre o animal [behemah], dentre o gado graúdo [bakar] e dentre o gado miúdo [tso’n].
ג  אִם-עֹלָה קָרְבָּנוֹ מִן-הַבָּקָר, זָכָר תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ; אֶל-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד, יַקְרִיב אֹתוֹ, לִרְצֹנוֹ, לִפְנֵי יְהוָה3 Se a sua oferta [korban] for holocausto [‘olah] de gado graúdo [bakar], oferecerá macho [zakar] sem defeito; à porta da tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed] a oferecerá, de sua própria vontade, perante YHWH [o Eterno].
ד  וְסָמַךְ יָדוֹ, עַל רֹאשׁ הָעֹלָה; וְנִרְצָה לוֹ, לְכַפֵּר עָלָיו4 E porá a sua mão sobre a cabeça [rosh] do holocausto [‘olah], para que seja aceito para servi-lhe de expiação.
ה  וְשָׁחַט אֶת-בֶּן הַבָּקָר, לִפְנֵי יְהוָה; וְהִקְרִיבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים, אֶת-הַדָּם, וְזָרְקוּ אֶת-הַדָּם עַל-הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב, אֲשֶׁר-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד5 Depois, degolará o filhote de gado graúdo [bakar] perante YHWH [o Eterno]; e os filhos de Arão [beney Aharon], os sacerdotes [kohaniym], oferecerão o sangue [dam], e espargirão o sangue [dam] em redor, sobre o altar [mizbeach] que está diante da porta da tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed].
ו  וְהִפְשִׁיט, אֶת-הָעֹלָה; וְנִתַּח אֹתָהּ, לִנְתָחֶיהָ6 Então, esfolará o holocausto [‘olah], e o partirá nos seus pedaços.
ז  וְנָתְנוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן, אֵשׁ–עַל-הַמִּזְבֵּחַ; וְעָרְכוּ עֵצִים, עַל-הָאֵשׁ7 E os filhos de Arão [beney Aharon], os sacerdotes [kohaniym], porão fogo [‘esh] sobre o altar [mizbeach], pondo em ordem a lenha [‘ets] sobre o fogo [‘esh].
ח  וְעָרְכוּ, בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים, אֵת הַנְּתָחִים, אֶת-הָרֹאשׁ וְאֶת-הַפָּדֶר–עַל-הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל-הָאֵשׁ, אֲשֶׁר עַל-הַמִּזְבֵּחַ8 Também os filhos de Arão [beney Aharon], os sacerdotes [kohaniym], porão em ordem os pedaços, a cabeça [rosh] e a gordura sobre a lenha [‘ets] que está no fogo [‘esh] em cima do altar [mizbeach];
ט  וְקִרְבּוֹ וּכְרָעָיו, יִרְחַץ בַּמָּיִם; וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת-הַכֹּל הַמִּזְבֵּחָה, עֹלָה אִשֵּׁה רֵיחַ-נִיחוֹחַ לַיהוָה.  {ס}9 porém, as suas entranhas e as suas pernas lavar-se-ão com água [mayim]; e o sacerdote [kohen] tudo isto queimará sobre o altar [mizbeach]; holocausto [‘olah] é, oferta queimada [‘ishsheh], de aroma de apaziguamento a YHWH [o Eterno].
י  וְאִם-מִן-הַצֹּאן קָרְבָּנוֹ מִן-הַכְּשָׂבִים אוֹ מִן-הָעִזִּים, לְעֹלָה–זָכָר תָּמִים, יַקְרִיבֶנּוּ10 E se a sua oferta [korban] for do gado miúdo [tso’n], dentre os cordeiros [kebasiym] ou dentre as cabras [‘izziym], para holocausto [‘olah], oferecerá macho [zakar] sem defeito,
יא  וְשָׁחַט אֹתוֹ עַל יֶרֶךְ הַמִּזְבֵּחַ, צָפֹנָה–לִפְנֵי יְהוָה; וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת-דָּמוֹ, עַל-הַמִּזְבֵּחַ–סָבִיב11 e o degolará ao lado do altar [mizbeach] para o lado do norte perante YHWH [o Eterno]; e os filhos de Arão [beney Aharon], os sacerdotes [kohaniym], espargirão o seu sangue [dam] em redor sobre o altar [mizbeach].
יב  וְנִתַּח אֹתוֹ לִנְתָחָיו, וְאֶת-רֹאשׁוֹ וְאֶת-פִּדְרוֹ; וְעָרַךְ הַכֹּהֵן, אֹתָם, עַל-הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל-הָאֵשׁ, אֲשֶׁר עַל-הַמִּזְבֵּחַ12 Depois, o partirá nos seus pedaços, como também a sua cabeça [rosh] e a sua gordura; e o sacerdote [kohen] os porá em ordem sobre a lenha [‘ets] que está no fogo [‘esh] sobre o altar [mizbeach].
יג  וְהַקֶּרֶב וְהַכְּרָעַיִם, יִרְחַץ בַּמָּיִם; וְהִקְרִיב הַכֹּהֵן אֶת-הַכֹּל, וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה–עֹלָה הוּא אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ, לַיהוָה.  {פ}13 Porém, as entranhas e as pernas lavar-se-ão com água [mayim]; e o sacerdote [kohen] tudo isto oferecerá, e o queimará sobre o altar [mizbeach]; holocausto [‘olah] é, oferta queimada [‘ishsheh], de aroma de apaziguamento a YHWH [o Eterno].  
יד  וְאִם מִן-הָעוֹף עֹלָה קָרְבָּנוֹ, לַיהוָה:  וְהִקְרִיב מִן-הַתֹּרִים, אוֹ מִן-בְּנֵי הַיּוֹנָה–אֶת-קָרְבָּנוֹ14 E, se a sua oferta [korban] a YHWH [o Eterno] for holocausto [‘olah] de ave [‘owph], oferecerá a sua oferta [korban] de rolas [toriym] ou dentre os filhotes [beney] de pomba [yonah];
טו  וְהִקְרִיבוֹ הַכֹּהֵן, אֶל-הַמִּזְבֵּחַ, וּמָלַק אֶת-רֹאשׁוֹ, וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה; וְנִמְצָה דָמוֹ, עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ15 e o sacerdote [kohen] a oferecerá sobre o altar [mizbeach], e lhe torcerá o pescoço, e a queimará sobre o altar [mizbeach]; e o seu sangue [dam] será espremido na parede do altar [mizbeach];
טז  וְהֵסִיר אֶת-מֻרְאָתוֹ, בְּנֹצָתָהּ; וְהִשְׁלִיךְ אֹתָהּ אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ, קֵדְמָה–אֶל-מְקוֹם, הַדָּשֶׁן16 e o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar [mizbeach], para o lado do oriente, no lugar da cinza;
יז  וְשִׁסַּע אֹתוֹ בִכְנָפָיו, לֹא יַבְדִּיל, וְהִקְטִיר אֹתוֹ הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה, עַל-הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל-הָאֵשׁ:  עֹלָה הוּא, אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ–לַיהוָה.  {ס}17 e fendê-la-á junto das suas asas, porém não a partirá; e o sacerdote [kohen] a queimará em cima do altar [mizbeach] sobre a lenha [‘ets] que está no fogo [‘esh]; holocausto [‘olah] é, oferta queimada [‘ishsheh] de aroma de apaziguamento a YHWH [o Eterno]‘.  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Levítico 1

Porção Mensal: JANEIRO