| א וְנֶפֶשׁ, כִּי-תַקְרִיב קָרְבַּן מִנְחָה לַיהוָה–סֹלֶת, יִהְיֶה קָרְבָּנוֹ; וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן, וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה | 1 ‘E quando alguma pessoa oferecer oblação [korban] de oferta de grãos [minchah] a YHWH [o Eterno], a sua oblação [korban] será de flor de farinha, e nela deitará óleo [shemen], e porá o incenso [lebonah] sobre ela. |
| ב וֶהֱבִיאָהּ, אֶל-בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים, וְקָמַץ מִשָּׁם מְלֹא קֻמְצוֹ מִסָּלְתָּהּ וּמִשַּׁמְנָהּ, עַל כָּל-לְבֹנָתָהּ; וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת-אַזְכָּרָתָהּ, הַמִּזְבֵּחָה–אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ, לַיהוָה | 2 E a trará aos filhos de Arão [beney Aharon], os sacerdotes [kohaniym], um dos quais tomará dela um punhado da flor de farinha, e do seu óleo [shemen] com todo o seu incenso [lebonah]; e o sacerdote [kohen] queimará o seu memorial sobre o altar [mizbeach]; oferta queimada [ishsheh] é, de aroma de apaziguamento a YHWH [o Eterno]. |
| ג וְהַנּוֹתֶרֶת, מִן-הַמִּנְחָה–לְאַהֲרֹן, וּלְבָנָיו: קֹדֶשׁ קָדָשִׁים, מֵאִשֵּׁי יְהוָה. {ס} | 3 E o que sobejar da oferta de grãos [minchah], será de Arão [Aharon] e de seus filhos [baniym]; coisa santíssima [kadosh kadashiym] é, de ofertas queimadas [ishsheh] a YHWH [o Eterno]. |
| ד וְכִי תַקְרִב קָרְבַּן מִנְחָה, מַאֲפֵה תַנּוּר–סֹלֶת חַלּוֹת מַצֹּת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן, וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן. {ס} | 4 E, quando ofereceres oferta de grãos [minchah], assada no forno, será de bolos [hallot] ázimos [matstsot] de flor de farinha, amassados com óleo [shemen], e obreias [rekiyky] ázimos [matstsot] untados com óleo [shemen]. |
| ה וְאִם-מִנְחָה עַל-הַמַּחֲבַת, קָרְבָּנֶךָ–סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן, מַצָּה תִהְיֶה | 5 E, se for oferta de grãos [minchah], sobre a assadeira, será da flor de farinha sem fermento [matstsah], amassada com óleo [shemen]. |
| ו פָּתוֹת אֹתָהּ פִּתִּים, וְיָצַקְתָּ עָלֶיהָ שָׁמֶן; מִנְחָה, הִוא. {ס} | 6 Em pedaços a partirás, e sobre ela deitarás óleo [shemen]; é oferta de grãos [minchah]. |
| ז וְאִם-מִנְחַת מַרְחֶשֶׁת, קָרְבָּנֶךָ–סֹלֶת בַּשֶּׁמֶן, תֵּעָשֶׂה | 7 E, se for oferta de grãos [minchah] preparada na frigideira, far-se-á da flor de farinha com óleo [shemen]. |
| ח וְהֵבֵאתָ אֶת-הַמִּנְחָה, אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה מֵאֵלֶּה–לַיהוָה; וְהִקְרִיבָהּ, אֶל-הַכֹּהֵן, וְהִגִּישָׁהּ, אֶל-הַמִּזְבֵּחַ | 8 Então, trarás a oferta de grãos [minchah], que se fará daquilo, a YHWH [o Eterno]; e se apresentará ao sacerdote [kohen], o qual a levará ao altar [mizbeach]. |
ט וְהֵרִים הַכֹּהֵן מִן-הַמִּנְחָה אֶת-אַזְכָּרָתָהּ, וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה–אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ,לַיהוָה | 9 E o sacerdote [kohen] tomará daquela oferta de grãos [minchah] o seu memorial, e a queimará sobre o altar [mizbeach]; oferta queimada [ishsheh] é, de aroma de apaziguamento a YHWH [o Eterno]. |
| י וְהַנּוֹתֶרֶת, מִן-הַמִּנְחָה–לְאַהֲרֹן, וּלְבָנָיו: קֹדֶשׁ קָדָשִׁים, מֵאִשֵּׁי יְהוָה | 10 E o que sobejar da oferta de grãos [minchah], será de Arão [Aharon] e de seus filhos [baniym]; coisa santíssima [kadosh kadashiym] é, de ofertas queimadas [ishsheh] a YHWH [o Eterno]. |
| יא כָּל-הַמִּנְחָה, אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַיהוָה–לֹא תֵעָשֶׂה, חָמֵץ: כִּי כָל-שְׂאֹר וְכָל-דְּבַשׁ, לֹא-תַקְטִירוּ מִמֶּנּוּ אִשֶּׁה לַיהוָה | 11 Nenhuma oferta de grãos [minchah], que oferecerdes a YHWH [o Eterno], se fará com fermento [hamets]; porque de nenhum fermento [hamets], nem de mel [debash] algum, oferecereis oferta queimada [ishsheh] a YHWH [o Eterno]. |
| יב קָרְבַּן רֵאשִׁית תַּקְרִיבוּ אֹתָם, לַיהוָה; וְאֶל-הַמִּזְבֵּחַ לֹא-יַעֲלוּ, לְרֵיחַ נִיחֹחַ | 12 Deles, oferecereis a YHWH [o Eterno] como oferta [korban] das primícias [re’shiyt]; porém, sobre o altar [mizbeach] não subirão como aroma de apaziguamento. |
| יג וְכָל-קָרְבַּן מִנְחָתְךָ, בַּמֶּלַח תִּמְלָח, וְלֹא תַשְׁבִּית מֶלַח בְּרִית אֱלֹהֶיךָ, מֵעַל מִנְחָתֶךָ; עַל כָּל-קָרְבָּנְךָ, תַּקְרִיב מֶלַח. {ס} | 13 E toda oblação [korban] da tua oferta de grãos [minchah] salgarás com sal [melach]; e não deixarás faltar à tua oferta de grãos [minchah] o sal [melach] da Aliança [Beriyt] do teu Deus [Elohiym]; sobre toda a tua oferta [korban] oferecerás sal [melach]. |
| יד וְאִם-תַּקְרִיב מִנְחַת בִּכּוּרִים, לַיהוָה–אָבִיב קָלוּי בָּאֵשׁ, גֶּרֶשׂ כַּרְמֶל, תַּקְרִיב, אֵת מִנְחַת בִּכּוּרֶיךָ | 14 E, se ofereceres a YHWH [o Eterno] oferta de grãos [minchah] das primícias [bikkuriym], oferecerás a oferta de grãos [minchah] das tuas primícias [bikkuriym] de espigas verdes, tostadas ao fogo [‘esh]; isto é, do grão trilhado de espigas verdes cheias. |
| טו וְנָתַתָּ עָלֶיהָ שֶׁמֶן, וְשַׂמְתָּ עָלֶיהָ לְבֹנָה; מִנְחָה, הִוא | 15 E sobre ela deitarás óleo [shemen], e porás sobre ela incenso [lebonah]; é oferta de grãos [minchah]. |
| טז וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת-אַזְכָּרָתָהּ, מִגִּרְשָׂהּ וּמִשַּׁמְנָהּ, עַל, כָּל-לְבֹנָתָהּ–אִשֶּׁה, לַיהוָה. {פ} | 16 Assim, o sacerdote [kohen] queimará o seu memorial de seu grão trilhado, e do seu óleo [shemen], com todo o seu incenso [lebonah]; oferta queimada [ishsheh] é a YHWH [o Eterno]‘. |
Você precisa fazer login para comentar.