Levítico 21

Capítulos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

VAICRÁ [וַיִּקְרָא]

א  וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה, אֱמֹר אֶל-הַכֹּהֲנִים בְּנֵי אַהֲרֹן; וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם, לְנֶפֶשׁ לֹא-יִטַּמָּא בְּעַמָּיו1 E disse o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh]: ‘Fala aos sacerdotes [kohaniym], filhos de Arão [beney Aharon], e dize-lhes: Por pessoa [nephesh] morta não se tornará impuro entre o seu povo [‘am],
ב  כִּי, אִם-לִשְׁאֵרוֹ, הַקָּרֹב, אֵלָיו:  לְאִמּוֹ וּלְאָבִיו, וְלִבְנוֹ וּלְבִתּוֹ וּלְאָחִיו2 salvo por seu parente [she‘er] mais chegado a ele: por sua mãe [‘em], e por seu pai [‘ab], e por seu filho [ben], e por sua filha [bat], e por seu irmão [‘ach],
ג  וְלַאֲחֹתוֹ הַבְּתוּלָה הַקְּרוֹבָה אֵלָיו, אֲשֶׁר לֹא-הָיְתָה לְאִישׁ–לָהּ, יִטַּמָּא3 e por sua irmã [‘ahot] virgem [betulah], chegada a ele, que ainda não teve marido [‘iysh]; por ela poderá contaminar-se.
ד  לֹא יִטַּמָּא, בַּעַל בְּעַמָּיו–לְהֵחַלּוֹ4 Não se contaminará sendo senhor [ba’al] entre o seu povo [‘am], para se profanar.
ה  לֹא-יקרחה (יִקְרְחוּ) קָרְחָה בְּרֹאשָׁם, וּפְאַת זְקָנָם לֹא יְגַלֵּחוּ; וּבִבְשָׂרָם–לֹא יִשְׂרְטוּ, שָׂרָטֶת5 Não farão calva na sua cabeça [rosh], e não raparão a ponta da sua barba [zakan], nem farão incisões na sua carne [basar].
ו  קְדֹשִׁים יִהְיוּ, לֵאלֹהֵיהֶם, וְלֹא יְחַלְּלוּ, שֵׁם אֱלֹהֵיהֶם:  כִּי אֶת-אִשֵּׁי יְהוָה לֶחֶם אֱלֹהֵיהֶם, הֵם מַקְרִיבִם–וְהָיוּ קֹדֶשׁ6 Santos [kedoshiym] serão a seu Deus [Elohiym], e não profanarão o Nome [Shem] do seu Deus [Elohiym], porque oferecem as ofertas queimadas [ishsheh] de YHWH [o Eterno], o pão [lehem] do seu Deus [Elohiym]; portanto, serão sacralidade [kodesh].
ז  אִשָּׁה זֹנָה וַחֲלָלָה לֹא יִקָּחוּ, וְאִשָּׁה גְּרוּשָׁה מֵאִישָׁהּ לֹא יִקָּחוּ:  כִּי-קָדֹשׁ הוּא, לֵאלֹהָיו7 Não tomarão mulher [ishshah] prostituta [zonah] ou deflorada [halal], nem tomarão mulher [ishshah] repudiada [garash] pelo marido [‘iysh] dela; pois santo [kadosh] é ele para seu Deus [Elohiym].
ח  וְקִדַּשְׁתּוֹ–כִּי-אֶת-לֶחֶם אֱלֹהֶיךָ, הוּא מַקְרִיב; קָדֹשׁ, יִהְיֶה-לָּךְ–כִּי קָדוֹשׁ, אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם8 Portanto, o santificarás, porquanto oferece o pão [lehem] do teu Deus [Elohiym]; santo [kadosh] será para ti, pois Eu, YHWH [o Eterno] que vos santifica, sou santo [kadosh].
ט  וּבַת אִישׁ כֹּהֵן, כִּי תֵחֵל לִזְנוֹת–אֶת-אָבִיהָ הִיא מְחַלֶּלֶת, בָּאֵשׁ תִּשָּׂרֵף.  {ס}9 E quando a filha [bat] de um sacerdote [kohen] se profanar, prostituindo-se, profana seu pai [‘ab]; com fogo [‘esh] será queimada.  
י  וְהַכֹּהֵן הַגָּדוֹל מֵאֶחָיו אֲשֶׁר-יוּצַק עַל-רֹאשׁוֹ שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה, וּמִלֵּא אֶת-יָדוֹ, לִלְבֹּשׁ, אֶת-הַבְּגָדִים–אֶת-רֹאשׁוֹ לֹא יִפְרָע, וּבְגָדָיו לֹא יִפְרֹם10 E o sumo [gadol] sacerdote [kohen] entre seus irmãos [‘ahiym], sobre cuja cabeça [rosh] foi derramado o óleo [shemen] da unção, e que for consagrado para vestir as vestes, não descobrirá a sua cabeça [rosh] nem rasgará as suas vestes.
יא  וְעַל כָּל-נַפְשֹׁת מֵת, לֹא יָבֹא:  לְאָבִיו וּלְאִמּוֹ, לֹא יִטַּמָּא11 E em todas as pessoas [nephashot] a que morre não se chegará, nem pelo seu pai [‘ab] e nem pela sua mãe [‘em], não se tornará impuro;
יב  וּמִן-הַמִּקְדָּשׁ, לֹא יֵצֵא, וְלֹא יְחַלֵּל, אֵת מִקְדַּשׁ אֱלֹהָיו:  כִּי נֵזֶר שֶׁמֶן מִשְׁחַת אֱלֹהָיו, עָלָיו–אֲנִי יְהוָה12 nem sairá do santuário [mikdash], para que não profane o santuário [mikdash] do seu Deus [Elohiym], pois a coroa [nezer] do óleo [shemen] da unção do seu Deus [Elohiym] está sobre ele. Eu sou YHWH [o Eterno].
יג  וְהוּא, אִשָּׁה בִבְתוּלֶיהָ יִקָּח13 E ele tomará uma mulher [ishshah] na sua virgindade.
יד  אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וַחֲלָלָה זֹנָה, אֶת-אֵלֶּה לֹא יִקָּח:  כִּי אִם-בְּתוּלָה מֵעַמָּיו, יִקַּח אִשָּׁה14 Viúva [‘almanah], ou repudiada [garash], ou deflorada [halal], ou prostituta [zonah], estas não tomará, mas virgem [betulah] do seu povo [‘am] tomará por mulher [ishshah].
טו  וְלֹא-יְחַלֵּל זַרְעוֹ, בְּעַמָּיו:  כִּי אֲנִי יְהוָה, מְקַדְּשׁוֹ.  {ס}15 E não profanará a sua semente [zera’] entre o seu povo [‘am]; porque Eu sou YHWH [o Eterno] que o santifico’.  
טז  וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר16 Falou mais o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], dizendo:
יז  דַּבֵּר אֶל-אַהֲרֹן, לֵאמֹר:  אִישׁ מִזַּרְעֲךָ לְדֹרֹתָם, אֲשֶׁר יִהְיֶה בוֹ מוּם–לֹא יִקְרַב, לְהַקְרִיב לֶחֶם אֱלֹהָיו17 ‘Fala a Arão [Aharon], dizendo: Ninguém da tua semente [zera’], nas suas gerações, em que houver algum defeito, se chegará para oferecer o pão [lehem] do seu Deus [Elohiym].
יח  כִּי כָל-אִישׁ אֲשֶׁר-בּוֹ מוּם, לֹא יִקְרָב:  אִישׁ עִוֵּר אוֹ פִסֵּחַ, אוֹ חָרֻם אוֹ שָׂרוּעַ18 Pois, nenhum homem [‘iysh] em quem houver alguma deformidade se chegará: como homem [‘iysh] cego [‘ivver], ou coxo [pisseach], ou de nariz mutilado [harum], ou o que é hipertrofiado [sarua’],
יט  אוֹ אִישׁ, אֲשֶׁר-יִהְיֶה בוֹ שֶׁבֶר רָגֶל, אוֹ, שֶׁבֶר יָד19 ou homem [‘iysh] que tiver o pé [ragel] quebrado, ou a mão [yad] quebrada,
כ  אוֹ-גִבֵּן אוֹ-דַק, אוֹ תְּבַלֻּל בְּעֵינוֹ, אוֹ גָרָב אוֹ יַלֶּפֶת, אוֹ מְרוֹחַ אָשֶׁךְ20 ou corcunda [gibben], ou anão [dak], ou que tiver defeito no olho [‘ayin], ou sarna [garab], ou impigens [yallephet], ou que tiver testículo [‘eshek] mutilado.
כא  כָּל-אִישׁ אֲשֶׁר-בּוֹ מוּם, מִזֶּרַע אַהֲרֹן הַכֹּהֵן–לֹא יִגַּשׁ, לְהַקְרִיב אֶת-אִשֵּׁי יְהוָה:  מוּם בּוֹ–אֵת לֶחֶם אֱלֹהָיו, לֹא יִגַּשׁ לְהַקְרִיב21 Nenhum homem [‘iysh] da semente [zera’] de Arão [Aharon], o sacerdote [kohen], em quem houver alguma deformidade, se chegará para oferecer as ofertas queimadas [ishsheh] de YHWH [o Eterno]; defeito nele há; não se chegará para oferecer o pão [lehem] do seu Deus [Elohiym].
כב  לֶחֶם אֱלֹהָיו, מִקָּדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים, וּמִן-הַקֳּדָשִׁים, יֹאכֵל22 O pão [lehem] do seu Deus [Elohiym], do santo [kodesh] dos santos [kedoshiym] e do santo [kodesh], poderá comer.
כג  אַךְ אֶל-הַפָּרֹכֶת לֹא יָבֹא, וְאֶל-הַמִּזְבֵּחַ לֹא יִגַּשׁ–כִּי-מוּם בּוֹ; וְלֹא יְחַלֵּל אֶת-מִקְדָּשַׁי, כִּי אֲנִי יְהוָה מְקַדְּשָׁם23 Porém, até o véu [poreket] não entrará, nem se chegará ao altar [mizbeach], porquanto defeito há nele, para que não profane os meus santuários [mikdashiym]; porque Eu sou YHWH [o Eterno] que os santifico’.
כד  וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה, אֶל-אַהֲרֹן וְאֶל-בָּנָיו, וְאֶל-כָּל-בְּנֵי, יִשְׂרָאֵל.  {פ}24 E Moisés [Mosheh] falou isso a Arão [Aharon] e a seus filhos [baniym], e a todos os filhos de Israel [beney Yisra’el].  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Levítico 21

Porção Mensal: JANEIRO