| א וְאִם-זֶבַח שְׁלָמִים, קָרְבָּנוֹ–אִם מִן-הַבָּקָר, הוּא מַקְרִיב, אִם-זָכָר אִם-נְקֵבָה, תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ לִפְנֵי יְהוָה | 1 ‘E se for sacrifício comunitário [zabach] de ofertas pacíficas [shelamiym], a oblação [korban] dele; se dentre o gado graúdo [bakar], macho [zakar] ou fêmea [nekebah], o apresentará sem defeito diante de YHWH [o Eterno]. |
| ב וְסָמַךְ יָדוֹ, עַל-רֹאשׁ קָרְבָּנוֹ, וּשְׁחָטוֹ, פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד; וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת-הַדָּם, עַל-הַמִּזְבֵּחַ–סָבִיב | 2 E porá a sua mão sobre a cabeça [rosh] da sua oferta [korban], e a degolará diante da porta da tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed]; e os filhos de Arão [beney Aharon], os sacerdotes [kohaniym], espargirão o sangue [dam] sobre o altar [mizbeach] em redor. |
| ג וְהִקְרִיב מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים, אִשֶּׁה לַיהוָה–אֶת-הַחֵלֶב, הַמְכַסֶּה אֶת-הַקֶּרֶב, וְאֵת כָּל-הַחֵלֶב, אֲשֶׁר עַל-הַקֶּרֶב | 3 Depois, oferecerá do sacrifício comunitário [zabach] das ofertas pacíficas [shelamiym], oferta queimada [ishsheh] a YHWH [o Eterno]: a gordura que cobre as entranhas, e toda a gordura que está sobre as entranhas. |
| ד וְאֵת, שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת, וְאֶת-הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן, אֲשֶׁר עַל-הַכְּסָלִים; וְאֶת-הַיֹּתֶרֶת, עַל-הַכָּבֵד, עַל-הַכְּלָיוֹת, יְסִירֶנָּה | 4 Então, ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado com os rins, tirará. |
| ה וְהִקְטִירוּ אֹתוֹ בְנֵי-אַהֲרֹן, הַמִּזְבֵּחָה, עַל-הָעֹלָה, אֲשֶׁר עַל-הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל-הָאֵשׁ–אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ, לַיהוָה. {פ} | 5 E os filhos de Arão [beney Aharon] queimarão isso sobre o altar [mizbeach], em cima do holocausto [‘olah], que estará sobre a lenha [‘ets] que está no fogo [‘esh]; oferta queimada [ishsheh] é, de aroma de apaziguamento a YHWH [o Eterno]. |
| ו וְאִם-מִן-הַצֹּאן קָרְבָּנוֹ לְזֶבַח שְׁלָמִים, לַיהוָה–זָכָר אוֹ נְקֵבָה, תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ | 6 E, se a sua oferta [korban] for de gado miúdo [tso’n] como sacrifício comunitário [zabach] a YHWH [o Eterno], seja macho [zakar] ou fêmea [nekebah], sem defeito o oferecerá. |
| ז אִם-כֶּשֶׂב הוּא-מַקְרִיב, אֶת-קָרְבָּנוֹ–וְהִקְרִיב אֹתוֹ, לִפְנֵי יְהוָה | 7 Se oferecer um cordeiro [keseb] como sua oferta [korban], oferecê-lo-á perante a YHWH [o Eterno]; |
| ח וְסָמַךְ אֶת-יָדוֹ, עַל-רֹאשׁ קָרְבָּנוֹ, וְשָׁחַט אֹתוֹ, לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד; וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת-דָּמוֹ, עַל-הַמִּזְבֵּחַ–סָבִיב | 8 e porá a sua mão sobre a cabeça [rosh] da sua oferta [korban], e a degolará diante da tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed]; e os filhos de Arão [beney Aharon] espargirão o seu sangue [dam] sobre o altar [mizbeach] em redor. |
| ט וְהִקְרִיב מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים, אִשֶּׁה לַיהוָה–חֶלְבּוֹ הָאַלְיָה תְמִימָה, לְעֻמַּת הֶעָצֶה יְסִירֶנָּה; וְאֶת-הַחֵלֶב, הַמְכַסֶּה אֶת-הַקֶּרֶב, וְאֵת כָּל-הַחֵלֶב, אֲשֶׁר עַל-הַקֶּרֶב | 9 Então, do sacrifício comunitário [zabach] oferecerá a YHWH [o Eterno] como oferta queimada [ishsheh] a sua gordura, a cauda toda, a qual tirará do espinhaço, e a gordura que cobre as entranhas, e toda a gordura que está sobre as entranhas; |
| י וְאֵת, שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת, וְאֶת-הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן, אֲשֶׁר עַל-הַכְּסָלִים; וְאֶת-הַיֹּתֶרֶת, עַל-הַכָּבֵד, עַל-הַכְּלָיֹת, יְסִירֶנָּה | 10 como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado com os rins. |
| יא וְהִקְטִירוֹ הַכֹּהֵן, הַמִּזְבֵּחָה–לֶחֶם אִשֶּׁה, לַיהוָה. {פ} | 11 E o sacerdote [kohen] queimará isso sobre o altar [mizbeach]; alimento [lehem] é da oferta queimada [ishsheh] a YHWH [o Eterno]. |
| יב וְאִם עֵז, קָרְבָּנוֹ–וְהִקְרִיבוֹ, לִפְנֵי יְהוָה | 12 Mas, se a sua oferta [korban] for uma cabra [‘ez], perante a YHWH [o Eterno] a oferecerá. |
| יג וְסָמַךְ אֶת-יָדוֹ, עַל-רֹאשׁוֹ, וְשָׁחַט אֹתוֹ, לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד; וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת-דָּמוֹ, עַל-הַמִּזְבֵּחַ–סָבִיב | 13 E porá a sua mão sobre a sua cabeça [rosh], e a degolará diante da tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed]; e os filhos de Arão [beney Aharon] espargirão o seu sangue [dam] sobre o altar [mizbeach] em redor. |
| יד וְהִקְרִיב מִמֶּנּוּ קָרְבָּנוֹ, אִשֶּׁה לַיהוָה–אֶת-הַחֵלֶב, הַמְכַסֶּה אֶת-הַקֶּרֶב, וְאֵת כָּל-הַחֵלֶב, אֲשֶׁר עַל-הַקֶּרֶב | 14 Depois, oferecerá dela a sua oferta [korban], como oferta queimada [ishsheh] a YHWH [o Eterno], a gordura que cobre as entranhas, e toda a gordura que está sobre as entranhas; |
| טו וְאֵת, שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת, וְאֶת-הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן, אֲשֶׁר עַל-הַכְּסָלִים; וְאֶת-הַיֹּתֶרֶת, עַל-הַכָּבֵד, עַל-הַכְּלָיֹת, יְסִירֶנָּה | 15 como também tirará, ambos, os rins, e a gordura que está sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado com os rins. |
| טז וְהִקְטִירָם הַכֹּהֵן, הַמִּזְבֵּחָה–לֶחֶם אִשֶּׁה לְרֵיחַ נִיחֹחַ, כָּל-חֵלֶב לַיהוָה | 16 E o sacerdote [kohen] queimará isso sobre o altar [mizbeach]; alimento [lehem] é da oferta queimada [ishsheh] de aroma de apaziguamento. Toda a gordura será de YHWH [o Eterno]. |
| יז חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם, בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם–כָּל-חֵלֶב וְכָל-דָּם, לֹא תֹאכֵלוּ. {פ} | 17 Estatuto [hukkah] perpétuo será pelas vossas gerações, em todas as vossas habitações; nenhuma gordura nem sangue [dam] algum comereis’. |
Você precisa fazer login para comentar.