Levítico 6

Capítulos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

VAICRÁ [וַיִּקְרָא]

א  וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר1 Falou mais o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], dizendo:
ב  צַו אֶת-אַהֲרֹן וְאֶת-בָּנָיו לֵאמֹר, זֹאת תּוֹרַת הָעֹלָה:  הִוא הָעֹלָה עַל מוֹקְדָה עַל-הַמִּזְבֵּחַ כָּל-הַלַּיְלָה, עַד-הַבֹּקֶר, וְאֵשׁ הַמִּזְבֵּחַ, תּוּקַד בּוֹ2 ‘Dá ordem a Arão [Aharon] e a seus filhos [baniym], dizendo: Esta é a lei [torah] do holocausto [‘olah]: o holocausto [‘olah] será queimado sobre o altar [mizbeach] toda a noite [laylah] até pela manhã [boker], e o fogo [‘esh] do altar [mizbeach] arderá nele.
ג  וְלָבַשׁ הַכֹּהֵן מִדּוֹ בַד, וּמִכְנְסֵי-בַד יִלְבַּשׁ עַל-בְּשָׂרוֹ, וְהֵרִים אֶת-הַדֶּשֶׁן אֲשֶׁר תֹּאכַל הָאֵשׁ אֶת-הָעֹלָה, עַל-הַמִּזְבֵּחַ; וְשָׂמוֹ, אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ3 E o sacerdote [kohen] vestirá a sua veste de linho, e vestirá os calções de linho sobre a sua carne [basar]; e levantará a cinza, quando o fogo [‘esh] houver consumido o holocausto [‘olah] sobre o altar [mizbeach], e a porá junto ao altar [mizbeach].
ד  וּפָשַׁט, אֶת-בְּגָדָיו, וְלָבַשׁ, בְּגָדִים אֲחֵרִים; וְהוֹצִיא אֶת-הַדֶּשֶׁן אֶל-מִחוּץ לַמַּחֲנֶה, אֶל-מָקוֹם טָהוֹר4 Depois, despirá as suas vestes, e vestirá outras vestes; e levará a cinza para fora do acampamento
[mahaneh], para um lugar limpo.
ה  וְהָאֵשׁ עַל-הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד-בּוֹ לֹא תִכְבֶּה, וּבִעֵר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן עֵצִים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר; וְעָרַךְ עָלֶיהָ הָעֹלָה, וְהִקְטִיר עָלֶיהָ חֶלְבֵי הַשְּׁלָמִים5 E o fogo [‘esh] sobre o altar [mizbeach] arderá nele, não se apagará; mas o sacerdote [kohen] acenderá lenhas [‘etsiym] nele cada manhã [boker], e sobre ele porá em ordem o holocausto [‘olah], e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas [shelamiym].
ו  אֵשׁ, תָּמִיד תּוּקַד עַל-הַמִּזְבֵּחַ–לֹא תִכְבֶּה.  {ס}6 O fogo [‘esh] arderá continuamente sobre o altar [mizbeach]; não se apagará.  
ז  וְזֹאת תּוֹרַת, הַמִּנְחָה:  הַקְרֵב אֹתָהּ בְּנֵי-אַהֲרֹן לִפְנֵי יְהוָה, אֶל-פְּנֵי הַמִּזְבֵּחַ7 E esta é a lei [torah] da oferta de grão [minchah]: um dos filhos de Arão [beney Aharon] a oferecerá perante YHWH [o Eterno] diante do altar [mizbeach].
ח  וְהֵרִים מִמֶּנּוּ בְּקֻמְצוֹ, מִסֹּלֶת הַמִּנְחָה וּמִשַּׁמְנָהּ, וְאֵת כָּל-הַלְּבֹנָה, אֲשֶׁר עַל-הַמִּנְחָה; וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחַ, רֵיחַ נִיחֹחַ אַזְכָּרָתָהּ–לַיהוָה8 E dela tomará a sua mão cheia da flor de farinha da oferta de grão [minchah] e do seu óleo [shemen], e todo o incenso [lebonah] que estiver sobre a oferta de grãos [minchah]; então a queimará sobre o altar [mizbeach], cheiro de apaziguamento é isso, por ser memorial a YHWH [o Eterno].
ט  וְהַנּוֹתֶרֶת מִמֶּנָּה, יֹאכְלוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו; מַצּוֹת תֵּאָכֵל בְּמָקוֹם קָדֹשׁ, בַּחֲצַר אֹהֶל-מוֹעֵד יֹאכְלוּהָ9 E o restante dela comerão Arão [Aharon] e seus filhos [baniym]; pães ázimos [matstsot] se comerá no lugar santo [kadosh], no pátio da tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed] o comerão.
י  לֹא תֵאָפֶה חָמֵץ, חֶלְקָם נָתַתִּי אֹתָהּ מֵאִשָּׁי; קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִוא, כַּחַטָּאת וְכָאָשָׁם10 Levedado [hamets] não se assará; sua porção é, que lhes dei das minhas ofertas queimadas [ishsheh]; coisa santíssima [kodesh kadashiym] é, como o sacrifício expiatório pelo pecado [hatta’ah] e como a expiação pela culpa [‘asham].
יא  כָּל-זָכָר בִּבְנֵי אַהֲרֹן, יֹאכְלֶנָּה–חָק-עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם, מֵאִשֵּׁי יְהוָה; כֹּל אֲשֶׁר-יִגַּע בָּהֶם, יִקְדָּשׁ.  {פ}11 Todo homem [zakar] entre os filhos de Arão [beney Aharon] a comerá; estatuto [hok] perpétuo [‘olam] será para as vossas gerações das ofertas queimadas [ishsheh] de YHWH [o Eterno]; tudo o que tocar nelas será consagrado [kadash].  
יב  וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר12 Falou mais o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], dizendo:
יג  זֶה קָרְבַּן אַהֲרֹן וּבָנָיו אֲשֶׁר-יַקְרִיבוּ לַיהוָה, בְּיוֹם הִמָּשַׁח אֹתוֹ–עֲשִׂירִת הָאֵפָה סֹלֶת מִנְחָה, תָּמִיד:  מַחֲצִיתָהּ בַּבֹּקֶר, וּמַחֲצִיתָהּ בָּעָרֶב13 ‘Esta é a oferta [korban] de Arão [Aharon] e de seus filhos [baniym], que oferecerão a YHWH [o Eterno] no dia [yom] em que for ungido: a décima parte de um efa de flor de farinha como oferta de grão [minchah] contínua; a metade dela pela manhã [boker], e a outra metade dela à tarde [‘ereb].
יד  עַל-מַחֲבַת, בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה–מֻרְבֶּכֶת תְּבִיאֶנָּה; תֻּפִינֵי מִנְחַת פִּתִּים, תַּקְרִיב רֵיחַ-נִיחֹחַ לַיהוָה14 Numa assadeira se fará com óleo [shemen]; cozida a trarás; e os pedaços cozidos da oferta de grãos [minchah] de migalhas oferecerás em cheiro de apaziguamento a YHWH [o Eterno].
טו  וְהַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ תַּחְתָּיו מִבָּנָיו, יַעֲשֶׂה אֹתָהּ; חָק-עוֹלָם, לַיהוָה כָּלִיל תָּקְטָר15 Também o sacerdote [kohen], que dentre seus filhos [baniym] for ungido [mashiyah] em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto [hok] perpétuo [‘olam] seja; ela toda será queimada a YHWH [o Eterno].
טז  וְכָל-מִנְחַת כֹּהֵן כָּלִיל תִּהְיֶה, לֹא תֵאָכֵל.  {פ}16 Assim, toda oferta de grão [minchah] do sacerdote [kohen] será totalmente queimada; não se comerá’.  
יז  וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר17 Falou mais o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], dizendo:
יח  דַּבֵּר אֶל-אַהֲרֹן וְאֶל-בָּנָיו לֵאמֹר, זֹאת תּוֹרַת הַחַטָּאת:  בִּמְקוֹם אֲשֶׁר תִּשָּׁחֵט הָעֹלָה תִּשָּׁחֵט הַחַטָּאת, לִפְנֵי יְהוָה–קֹדֶשׁ קָדָשִׁים, הִוא.18 ‘Fala a Arão [Aharon] e a seus filhos [baniym], dizendo: Esta é a lei [torah] da oferta pelo pecado [hatta’ah]: no lugar onde se degola o holocausto [‘olah] se degolará o sacrifício expiatório pelo pecado [hatta’ah], perante YHWH [o Eterno]; coisa santíssima [kodesh kadashiym] é.
יט  הַכֹּהֵן הַמְחַטֵּא אֹתָהּ, יֹאכְלֶנָּה; בְּמָקוֹם קָדֹשׁ תֵּאָכֵל, בַּחֲצַר אֹהֶל מוֹעֵד19 O sacerdote [kohen] que a oferecer a comerá; no lugar santo [kadosh] se comerá, no pátio da tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed].
כ  כֹּל אֲשֶׁר-יִגַּע בִּבְשָׂרָהּ, יִקְדָּשׁ; וַאֲשֶׁר יִזֶּה מִדָּמָהּ, עַל-הַבֶּגֶד–אֲשֶׁר יִזֶּה עָלֶיהָ, תְּכַבֵּס בְּמָקוֹם קָדֹשׁ20 Tudo o que tocar a sua carne [basar] será santo [kadosh]; se alguém espargir do seu sangue [dam] sobre a sua veste, lavarás aquilo sobre o que caiu no lugar santo [kadosh].
כא  וּכְלִי-חֶרֶשׂ אֲשֶׁר תְּבֻשַּׁל-בּוֹ, יִשָּׁבֵר; וְאִם-בִּכְלִי נְחֹשֶׁת בֻּשָּׁלָה, וּמֹרַק וְשֻׁטַּף בַּמָּיִם21 E o vaso de barro em que for cozida será quebrado; porém, se for cozida num vaso de bronze, esfregar-se-á e lavar-se-á na água [mayim].
כב  כָּל-זָכָר בַּכֹּהֲנִים, יֹאכַל אֹתָהּ; קֹדֶשׁ קָדָשִׁים, הִוא22 Todo homem [zakar] entre os sacerdotes [kohaniym] a comerá; coisa santíssima [kodesh kadashiym] é.
כג  וְכָל-חַטָּאת אֲשֶׁר יוּבָא מִדָּמָהּ אֶל-אֹהֶל מוֹעֵד, לְכַפֵּר בַּקֹּדֶשׁ–לֹא תֵאָכֵל; בָּאֵשׁ, תִּשָּׂרֵף.  {פ}23 E todo sacrifício expiatório pelo pecado [hatta’ah], cujo sangue [dam] se traz à tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed], para expiar no lugar sagrado [kodesh], não se comerá; no fogo [‘esh] será queimado‘.  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Levítico 6

Porção Mensal: JANEIRO