Números 16

Capítulos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

BAMIDBAR [בְּמִדְבַּר]

א  וַיִּקַּח קֹרַח, בֶּן-יִצְהָר בֶּן-קְהָת בֶּן-לֵוִי; וְדָתָן וַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב, וְאוֹן בֶּן-פֶּלֶת–בְּנֵי רְאוּבֵן1 E Coré [Korah], filho [ben] de Izar [Yitshar], filho [ben] de Coate [Kehat], filho [ben] de Levi [Leviy], tomou consigo Datã [Datan] e Abirão [‘Abiyram], filhos de Eliabe [beneyEliy’ab], e Om [‘Own], filho [ben] de Pelete [Pelet], filhos de Rúben [beney Re‘uven],
ב  וַיָּקֻמוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה, וַאֲנָשִׁים מִבְּנֵי-יִשְׂרָאֵל חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם, נְשִׂיאֵי עֵדָה קְרִאֵי מוֹעֵד, אַנְשֵׁי-שֵׁם2 e levantaram-se perante Moisés [Mosheh] com duzentos e cinquenta homens [enashiym] dos filhos de Israel [beney Yisra’el], príncipes da congregação [‘edah], chamados à assembleia [‘edah], homens [‘anshey] de nome [shem],
ג  וַיִּקָּהֲלוּ עַל-מֹשֶׁה וְעַל-אַהֲרֹן, וַיֹּאמְרוּ אֲלֵהֶם רַב-לָכֶם–כִּי כָל-הָעֵדָה כֻּלָּם קְדֹשִׁים, וּבְתוֹכָם יְהוָה; וּמַדּוּעַ תִּתְנַשְּׂאוּ, עַל-קְהַל יְהוָה3 e se congregaram contra Moisés [Mosheh] e contra Arão [Aharon], e lhes disseram: Já é demasiado para vós, pois que toda a assembleia [‘edah], todos eles são santos [kedoshiym], e o Eterno [YHWH] está no meio deles; por que, pois, vos elevais sobre a congregação [kahal] do Eterno [YHWH]?
ד  וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה, וַיִּפֹּל עַל-פָּנָיו4 Quando Moisés [Mosheh] ouviu isto, caiu sobre o seu rosto,
ה  וַיְדַבֵּר אֶל-קֹרַח וְאֶל-כָּל-עֲדָתוֹ, לֵאמֹר, בֹּקֶר וְיֹדַע יְהוָה אֶת-אֲשֶׁר-לוֹ וְאֶת-הַקָּדוֹשׁ, וְהִקְרִיב אֵלָיו; וְאֵת אֲשֶׁר יִבְחַר-בּוֹ, יַקְרִיב אֵלָיו5 e falou a Coré [Korah] e a toda sua congregação [‘edah], dizendo: Ao amanhecer [boker] o Eterno [YHWH] fará saber quem é o consagrado [kadosh] que se aproximará Dele; e aquele que o fizer aproximar-se Dele, esse é quem Ele escolheu.
ו  זֹאת, עֲשׂוּ:  קְחוּ-לָכֶם מַחְתּוֹת, קֹרַח וְכָל-עֲדָתו6 Fazei isto: tomai vós incensários, Coré [Korah] e toda a sua congregação [‘edah];
ז  וּתְנוּ בָהֵן אֵשׁ וְשִׂימוּ עֲלֵיהֶן קְטֹרֶת לִפְנֵי יְהוָה, מָחָר, וְהָיָה הָאִישׁ אֲשֶׁר-יִבְחַר יְהוָה, הוּא הַקָּדוֹשׁ; רַב-לָכֶם, בְּנֵי לֵוִי7 e colocai fogo [‘esh] neles, sobre eles deitai incenso [ketoret] perante o Eterno [YHWH] amanhã [mahar]; e acontecerá que o homem [‘iysh] a quem o Eterno [YHWH] escolher, este será o santo [kadosh]; baste-vos, filhos de Levi [beney Leviy].
ח  וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה, אֶל-קֹרַח:  שִׁמְעוּ-נָא, בְּנֵי לֵוִי8 Disse mais Moisés [Mosheh] a Coré [Korah]: Ouvi agora, filhos de Levi [beney Leviy]:
ט  הַמְעַט מִכֶּם, כִּי-הִבְדִּיל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֶתְכֶם מֵעֲדַת יִשְׂרָאֵל, לְהַקְרִיב אֶתְכֶם, אֵלָיו–לַעֲבֹד, אֶת-עֲבֹדַת מִשְׁכַּן יְהוָה, וְלַעֲמֹד לִפְנֵי הָעֵדָה, לְשָׁרְתָם9 Acaso, é pouco para vós que o Deus [Elohiym] de Israel [Yisra’el] vos tenha separado da congregação [‘edah] de Israel [Yisra’el], para vos fazer chegar a Ele, para realizar o serviço do tabernáculo [mishkan] do Eterno [YHWH] e estar perante a congregação [‘edah] para ministrar-lhes;
י  וַיַּקְרֵב, אֹתְךָ, וְאֶת-כָּל-אַחֶיךָ בְנֵי-לֵוִי, אִתָּךְ; וּבִקַּשְׁתֶּם, גַּם-כְּהֻנָּה10 e te haja feito chegar, e todos os teus irmãos [‘ahiym], os filhos de Levi [beney Leviy], contigo; ainda também procurais o sacerdócio?
יא  לָכֵן, אַתָּה וְכָל-עֲדָתְךָ–הַנֹּעָדִים, עַל-יְהוָה; וְאַהֲרֹן מַה-הוּא, כִּי תלונו (תַלִּינוּ) עָלָיו11 Pelo que tu e toda a tua congregação [‘edah] reunidos estais contra o Eterno [YHWH]; e Arão [Aharon], quem é ele, para que murmureis contra ele?
יב  וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה, לִקְרֹא לְדָתָן וְלַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב; וַיֹּאמְרוּ, לֹא נַעֲלֶה12 E Moisés [Mosheh] mandou chamar Datã [Datan] e Abirão [‘Abiyram], filhos de Eliabe [beney Eliy’ab]; porém, eles disseram: Não subiremos;
יג  הַמְעַט, כִּי הֶעֱלִיתָנוּ מֵאֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ, לַהֲמִיתֵנוּ, בַּמִּדְבָּר:  כִּי-תִשְׂתָּרֵר עָלֵינוּ, גַּם-הִשְׂתָּרֵר13 acaso, é pouco que nos fizeste subir de uma terra [‘eretz] que mana leite [halab] e mel [debash], para nos matares neste deserto [midbar], senão que também totalmente te assenhoreias de nós?
יד  אַף לֹא אֶל-אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ, הֲבִיאֹתָנוּ, וַתִּתֶּן-לָנוּ, נַחֲלַת שָׂדֶה וָכָרֶם; הַעֵינֵי הָאֲנָשִׁים הָהֵם, תְּנַקֵּר–לֹא נַעֲלֶה14 Nem tampouco nos trouxeste a uma terra [‘eretz] que mana leite [halab] e mel [debash], nem nos destes campo [sadeh] e vinhedo em herança; acaso, arrancarás os olhos a estes homens [‘enashiym]? Não subiremos.
טו  וַיִּחַר לְמֹשֶׁה, מְאֹד, וַיֹּאמֶר אֶל-יְהוָה, אַל-תֵּפֶן אֶל-מִנְחָתָם; לֹא חֲמוֹר אֶחָד מֵהֶם, נָשָׂאתִי, וְלֹא הֲרֵעֹתִי, אֶת-אַחַד מֵהֶם15 Então, Moisés [Mosheh] irritou-se muito, e disse ao Eterno [YHWH]: Não atentes para a oferta de grão [minchah] deles; nem um só jumento [hamor] deles carreguei, nem a nenhum deles fiz mal [ra‘].
טז  וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה, אֶל-קֹרַח, אַתָּה וְכָל-עֲדָתְךָ, הֱיוּ לִפְנֵי יְהוָה:  אַתָּה וָהֵם וְאַהֲרֹן, מָחָר16 Disse mais Moisés [Mosheh] a Coré [Korah]: Tu e toda a tua congregação [‘edah], ponde-vos perante o Eterno [YHWH], tu e eles, e Arão [Aharon], amanhã [mahar].
יז  וּקְחוּ אִישׁ מַחְתָּתוֹ, וּנְתַתֶּם עֲלֵיהֶם קְטֹרֶת, וְהִקְרַבְתֶּם לִפְנֵי יְהוָה אִישׁ מַחְתָּתוֹ, חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם מַחְתֹּת; וְאַתָּה וְאַהֲרֹן, אִישׁ מַחְתָּתוֹ17 E tomai cada um o seu incensário, e neles ponde incenso [ketoret]; e trazei cada um o seu incensário perante o Eterno [YHWH], duzentos e cinquenta incensários; também tu e Arão [Aharon], cada qual o seu incensário.
יח  וַיִּקְחוּ אִישׁ מַחְתָּתוֹ, וַיִּתְּנוּ עֲלֵיהֶם אֵשׁ, וַיָּשִׂימוּ עֲלֵיהֶם, קְטֹרֶת; וַיַּעַמְדוּ, פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד–וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן18 Tomaram, pois, cada qual o seu incensário, e sobre eles colocaram fogo [‘esh], e puseram sobre eles incenso [ketoret], e permaneceram à porta [petah] da tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed] com Moisés [Mosheh] e Arão [Aharon].
יט  וַיַּקְהֵל עֲלֵיהֶם קֹרַח אֶת-כָּל-הָעֵדָה, אֶל-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד; וַיֵּרָא כְבוֹד-יְהוָה, אֶל-כָּל-הָעֵדָה.  {ס}19 E Coré [Korah] fez ajuntar contra eles toda a congregação [‘edah] à porta [petah] da tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed]; então, a glória [kabod] do Eterno [YHWH] apareceu a toda a congregação [‘edah].  
כ  וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן לֵאמֹר20 E falou o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh] e a Arão [Aharon], dizendo:
כא  הִבָּדְלוּ, מִתּוֹךְ הָעֵדָה הַזֹּאת; וַאֲכַלֶּה אֹתָם, כְּרָגַע21 ‘Apartai-vos do meio desta congregação [‘edah], e os consumirei num momento’.
כב  וַיִּפְּלוּ עַל-פְּנֵיהֶם, וַיֹּאמְרוּ, אֵל, אֱלֹהֵי הָרוּחֹת לְכָל-בָּשָׂר:  הָאִישׁ אֶחָד יֶחֱטָא, וְעַל כָּל-הָעֵדָה תִּקְצֹף.  {ס}22 Mas, eles se prostraram sobre os seus rostos, e disseram: Ó Deus [Elohiym], Deus [Elohiym] dos espíritos [ruchot] de toda a carne [basar], se acaso um só homem [‘iysh] transgredir, contra toda esta congregação [‘edah] te irarás?  
כג  וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר23 E falou o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], dizendo:
כד  דַּבֵּר אֶל-הָעֵדָה, לֵאמֹר:  הֵעָלוּ, מִסָּבִיב, לְמִשְׁכַּן-קֹרַח, דָּתָן וַאֲבִירָם24 ‘Fala a toda esta congregação [‘edah], dizendo: Levantai-vos do redor da habitação de Coré [Korah], Datã [Datan] e Abirão [‘Abiyram]’.
כה  וַיָּקָם מֹשֶׁה, וַיֵּלֶךְ אֶל-דָּתָן וַאֲבִירָם; וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו, זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל25 Então, Moisés [Mosheh] levantou-se, e foi a Datã [Datan] e a Abirão [‘Abiyram]; e após ele foram os anciãos [zakeniym] de Israel [Yisra’el].
כו  וַיְדַבֵּר אֶל-הָעֵדָה לֵאמֹר, סוּרוּ נָא מֵעַל אָהֳלֵי הָאֲנָשִׁים הָרְשָׁעִים הָאֵלֶּה, וְאַל-תִּגְּעוּ, בְּכָל-אֲשֶׁר לָהֶם:  פֶּן-תִּסָּפוּ, בְּכָל-חַטֹּאתָם26 E falou à congregação [‘edah], dizendo: Desviai-vos, peço-vos, das tendas [‘ohaliym] destes homens [‘enashiym] ímpios, e não toqueis nada do que é deles, para que, porventura, não pereçais por todas as transgressões deles.
כז  וַיֵּעָלוּ, מֵעַל מִשְׁכַּן-קֹרַח דָּתָן וַאֲבִירָם–מִסָּבִיב; וְדָתָן וַאֲבִירָם יָצְאוּ נִצָּבִים, פֶּתַח אָהֳלֵיהֶם, וּנְשֵׁיהֶם וּבְנֵיהֶם, וְטַפָּם27 Levantaram-se, pois, do redor da habitação de Coré [Korah], Datã [Datan] e Abirão [‘Abiyram]. E Datã [Datan] e Abirão [‘Abiyram] saíram, e se puseram à porta [petah] das suas tendas [‘ohaliym], juntamente, com as suas mulheres [nashiym] e seus filhos [baniym], e suas crianças [taph].
כח  וַיֹּאמֶר, מֹשֶׁה, בְּזֹאת תֵּדְעוּן, כִּי-יְהוָה שְׁלָחַנִי לַעֲשׂוֹת אֵת כָּל-הַמַּעֲשִׂים הָאֵלֶּה:  כִּי-לֹא, מִלִּבִּי28 Então, disse Moisés [Mosheh]: Nisto sabereis que o Eterno [YHWH] me enviou para realizar todas estas obras, que não procedem de meu coração [leb] .
כט  אִם-כְּמוֹת כָּל-הָאָדָם, יְמֻתוּן אֵלֶּה, וּפְקֻדַּת כָּל-הָאָדָם, יִפָּקֵד עֲלֵיהֶם–לֹא יְהוָה, שְׁלָחָנִי29 Se estes morrerem como morrem todo o humano [adam], e se forem visitados como se visitam todo o humano [adam], então, o Eterno [YHWH] não me enviou.
ל  וְאִם-בְּרִיאָה יִבְרָא יְהוָה, וּפָצְתָה הָאֲדָמָה אֶת-פִּיהָ וּבָלְעָה אֹתָם וְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר לָהֶם, וְיָרְדוּ חַיִּים, שְׁאֹלָה–וִידַעְתֶּם, כִּי נִאֲצוּ הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֶת-יְהוָה30 Mas, se o Eterno [YHWH] criar alguma coisa nova, e a terra [adamah] abrir a sua boca, e os tragar com tudo o que é deles, e vivos descerem ao sepulcro [she‘ol], então sabereis que estes homens [‘enashiym] desprezaram ao Eterno [YHWH].
לא  וַיְהִי, כְּכַלֹּתוֹ, לְדַבֵּר, אֵת כָּל-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה; וַתִּבָּקַע הָאֲדָמָה, אֲשֶׁר תַּחְתֵּיהֶם31 E aconteceu que, acabando ele de falar todas essas palavras, a terra [adamah] que estava debaixo deles se fendeu.
לב  וַתִּפְתַּח הָאָרֶץ אֶת-פִּיהָ, וַתִּבְלַע אֹתָם וְאֶת-בָּתֵּיהֶם, וְאֵת כָּל-הָאָדָם אֲשֶׁר לְקֹרַח, וְאֵת כָּל-הָרְכוּשׁ32 E a terra [‘eretz] abriu a sua boca, e os tragou com as suas casas [batiym], como também todo o humano [adam] que pertencia a Coré [Korah], e todos os seus bens.
לג  וַיֵּרְדוּ הֵם וְכָל-אֲשֶׁר לָהֶם, חַיִּים–שְׁאֹלָה; וַתְּכַס עֲלֵיהֶם הָאָרֶץ, וַיֹּאבְדוּ מִתּוֹךְ הַקָּהָל33 E eles e tudo o que era seu desceram vivos ao sepulcro [she‘ol], e a terra [‘eretz] os cobriu, e pereceram do meio da congregação [kahal].
לד  וְכָל-יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר סְבִיבֹתֵיהֶם–נָסוּ לְקֹלָם:  כִּי אָמְרוּ, פֶּן-תִּבְלָעֵנוּ הָאָרֶץ34 E todo o Israel [Yisra’el], que estava ao redor deles, fugiu do clamor deles; porque diziam: Para, porventura, também não nos trague a terra [‘eretz] a nós.
לה  וְאֵשׁ יָצְאָה, מֵאֵת יְהוָה; וַתֹּאכַל, אֵת הַחֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם אִישׁ, מַקְרִיבֵי, הַקְּטֹרֶת.  {ס}35 Então, saiu fogo [‘esh] do Eterno [YHWH], e consumiu os duzentos e cinquenta homens [‘iysh] que ofereciam o incenso [ketoret].  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Números 16

Porção Mensal: FEVEREIRO