Números 2

Capítulos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

BAMIDBAR [בְּמִדְבַּר]

א  וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן לֵאמֹר1 E falou o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh] e a Arão [Aharon], dizendo:
ב  אִישׁ עַל-דִּגְלוֹ בְאֹתֹת לְבֵית אֲבֹתָם, יַחֲנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל:  מִנֶּגֶד, סָבִיב לְאֹהֶל-מוֹעֵד יַחֲנוּ2 ‘Os filhos de Israel [beney Yisra’el] acamparão cada um junto à sua bandeira [degel], por insígnias [‘otot] conforme a casa [beyt] de seus pais [‘avot]; ao redor, de frente para a tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed] acamparão.
ג  וְהַחֹנִים קֵדְמָה מִזְרָחָה, דֶּגֶל מַחֲנֵה יְהוּדָה לְצִבְאֹתָם; וְנָשִׂיא לִבְנֵי יְהוּדָה, נַחְשׁוֹן בֶּן-עַמִּינָדָב3 E os que acamparem do lado do oriente, para o nascente, serão os da bandeira [degel] do acampamento [mahaneh] de Judá [Yehudah], segundo os seus exércitos [tsavaot]; e Naassom [Nahshon], filho [ben] de Aminadabe [‘Ammiynadab], será príncipe dos filhos de Judá [beney Yehudah]’.
ד  וּצְבָאוֹ, וּפְקֻדֵיהֶם–אַרְבָּעָה וְשִׁבְעִים אֶלֶף, וְשֵׁשׁ מֵאוֹת4 E o seu exército [tsava’], e os que foram contados deles, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
ה  וְהַחֹנִים עָלָיו, מַטֵּה יִשָּׂשכָר; וְנָשִׂיא לִבְנֵי יִשָּׂשכָר, נְתַנְאֵל בֶּן-צוּעָר5 ‘E junto a ele acampará a tribo [matteh] de Issacar [Yissaskar]; e Natanael [Netan’el], filho [ben] de Zuar [Tsu’ar], será príncipe dos filhos de Issacar [beney Yissaskar]‘.
ו  וּצְבָאוֹ, וּפְקֻדָיו–אַרְבָּעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף, וְאַרְבַּע מֵאוֹת6 E o seu exército [tsava’], e os que foram contados deles, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
ז  מַטֵּה, זְבוּלֻן; וְנָשִׂיא לִבְנֵי זְבוּלֻן, אֱלִיאָב בֶּן-חֵלֹן7 ‘Depois, a tribo [matteh] de Zebulom [Zebulun]; e Eliabe [‘Eliy’ab], filho [ben] de Helon [Helon], será príncipe dos filhos de Zebulom [beney Zebulun]‘.
ח  וּצְבָאוֹ, וּפְקֻדָיו–שִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף, וְאַרְבַּע מֵאוֹת8 E o seu exército [tsava’], e os que foram contados deles, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
ט  כָּל-הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה יְהוּדָה, מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנִים אֶלֶף וְשֵׁשֶׁת-אֲלָפִים וְאַרְבַּע-מֵאוֹת–לְצִבְאֹתָם; רִאשֹׁנָה, יִסָּעוּ.  {ס}9 Todos os que foram contados do acampamento [mahaneh] de Judá [Yehudah], cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos [tsavaot]; e estes marcharão primeiro. 
י  דֶּגֶל מַחֲנֵה רְאוּבֵן תֵּימָנָה, לְצִבְאֹתָם; וְנָשִׂיא לִבְנֵי רְאוּבֵן, אֱלִיצוּר בֶּן-שְׁדֵיאוּר10 ‘A bandeira [degel] do acampamento [mahaneh] de Rúben [Re‘uven], segundo os seus exércitos [tsavaot], estará para o lado do sul; e Elizur [‘Eliytsur], filho [ben] de Sedeur [Shedey’ur], será príncipe dos filhos de Rúben [beney Re‘uven]‘.
יא  וּצְבָאוֹ, וּפְקֻדָיו–שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף, וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת11 E o seu exército [tsava’], e os que foram contados deles, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
יב  וְהַחוֹנִם עָלָיו, מַטֵּה שִׁמְעוֹן; וְנָשִׂיא לִבְנֵי שִׁמְעוֹן, שְׁלֻמִיאֵל בֶּן-צוּרִישַׁדָּי12 ‘E junto a ele acampará a tribo [matteh] de Simeão [Shim’on]; e Selumiel [Shelumiy’el], filho [ben] de Zurisadai [Tsuriyshadday], será príncipe dos filhos de Simeão [beney Shim’on]‘.
יג  וּצְבָאוֹ, וּפְקֻדֵיהֶם–תִּשְׁעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף, וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת13 E o seu exército [tsava’], e os que foram contados deles, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
יד  וּמַטֵּה, גָּד; וְנָשִׂיא לִבְנֵי גָד, אֶלְיָסָף בֶּן-רְעוּאֵל14 ‘Depois, a tribo [matteh] de Gade [Gad]; e Eliasafe [‘Elyasaph], filho [ben] de Reuel [Re‘u’el], será príncipe dos filhos de Gade [beney Gad].
טו  וּצְבָאוֹ, וּפְקֻדֵיהֶם–חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף, וְשֵׁשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים15 E o seu exército [tsava’] e os que foram contados deles, foram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
טז  כָּל-הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה רְאוּבֵן, מְאַת אֶלֶף וְאֶחָד וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע-מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים–לְצִבְאֹתָם; וּשְׁנִיִּם, יִסָּעוּ.  {ס}16 Todos os que foram contados no acampamento [mahaneh] de Rúben [Re‘uven] foram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo os seus exércitos [tsavaot]; e estes marcharão em segundo lugar. 
יז  וְנָסַע אֹהֶל-מוֹעֵד מַחֲנֵה הַלְוִיִּם, בְּתוֹךְ הַמַּחֲנֹת; כַּאֲשֶׁר יַחֲנוּ כֵּן יִסָּעוּ, אִישׁ עַל-יָדוֹ לְדִגְלֵיהֶם.  {ס}17 ‘E partirá a tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed] com o acampamento [mahaneh] dos levitas no meio dos acampamentos [mahanot]; conforme acamparam, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo as suas bandeiras [degaliym].  
יח  דֶּגֶל מַחֲנֵה אֶפְרַיִם לְצִבְאֹתָם, יָמָּה; וְנָשִׂיא לִבְנֵי אֶפְרַיִם, אֱלִישָׁמָע בֶּן-עַמִּיהוּד18 A bandeira [degel] do acampamento [mahaneh] de Efraim [‘Ephrayim], segundo os seus exércitos [tsavaot], estará para o lado do ocidente; e Elisama [‘Eliyshama’], filho [ben] de Amiúde [‘Ammiyhud], será príncipe dos filhos de Efraim [beney ‘Ephrayim].
יט  וּצְבָאוֹ, וּפְקֻדֵיהֶם–אַרְבָּעִים אֶלֶף, וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת19 E o seu exército [tsava’], e os que foram contados deles, foram quarenta mil e quinhentos.
כ  וְעָלָיו, מַטֵּה מְנַשֶּׁה; וְנָשִׂיא לִבְנֵי מְנַשֶּׁה, גַּמְלִיאֵל בֶּן-פְּדָהצוּר20 ‘E junto a ele, a tribo [matteh] de Manassés [Menashsheh]; e Gamaliel [Gamliy’el], filho [ben] de Pedahzur [Pedahtsur], será príncipe dos filhos de Manassés [beney Menashsheh]‘.
כא  וּצְבָאוֹ, וּפְקֻדֵיהֶם–שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף, וּמָאתָיִם21 E o seu exército [tsava’], e os que foram contados deles, foram trinta e dois mil e duzentos.
כב  וּמַטֵּה, בִּנְיָמִן; וְנָשִׂיא לִבְנֵי בִנְיָמִן, אֲבִידָן בֶּן-גִּדְעֹנִי22 ‘E a tribo [matteh] de Benjamim [Binyamiyn]; e Abidã [‘Abiydan], filho [ben] de Gideoni [Gid’oniy], será príncipe dos filhos de Benjamim [beney Binyamiyn].
כג  וּצְבָאוֹ, וּפְקֻדֵיהֶם–חֲמִשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף, וְאַרְבַּע מֵאוֹת23 E o seu exército [tsava’], e os que foram contados deles, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
כד  כָּל-הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה אֶפְרַיִם, מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנַת-אֲלָפִים וּמֵאָה–לְצִבְאֹתָם; וּשְׁלִשִׁים, יִסָּעוּ.  {ס}24 Todos os que foram contados no acampamento [mahaneh] de Efraim [‘Ephrayim] foram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos [tsavaot]; e estes marcharão em terceiro lugar.  
כה  דֶּגֶל מַחֲנֵה דָן צָפֹנָה, לְצִבְאֹתָם; וְנָשִׂיא לִבְנֵי דָן, אֲחִיעֶזֶר בֶּן-עַמִּישַׁדָּי25 ‘A bandeira [degel] do acampamento [mahaneh] de Dã [Dan] estará para o norte, segundo os seus exércitos [tsavaot]; e Aieser [‘Ahiy’ezer], filho [ben] de Amisadai [‘Ammiyshadday], será príncipe dos filhos de Dã [beney Dan].
כו  וּצְבָאוֹ, וּפְקֻדֵיהֶם–שְׁנַיִם וְשִׁשִּׁים אֶלֶף, וּשְׁבַע מֵאוֹת26 E o seu exército [tsava’], e os que foram contados deles, foram sessenta e dois mil e setecentos.
כז  וְהַחֹנִים עָלָיו, מַטֵּה אָשֵׁר; וְנָשִׂיא לִבְנֵי אָשֵׁר, פַּגְעִיאֵל בֶּן-עָכְרָן27 ‘E junto a ele acampará a tribo [matteh] de Aser [‘Asher]; e Pagiel [Pag’iy’el], filho [ben] de Ocrã [‘Akran], será príncipe dos filhos de Aser [beney ‘Asher]‘.
כח  וּצְבָאוֹ, וּפְקֻדֵיהֶם–אֶחָד וְאַרְבָּעִים אֶלֶף, וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת28 E o seu exército [tsava’], e os que foram contados deles, foram quarenta e um mil e quinhentos.
כט  וּמַטֵּה, נַפְתָּלִי; וְנָשִׂיא לִבְנֵי נַפְתָּלִי, אֲחִירַע בֶּן-עֵינָן29 ‘E a tribo [matteh] de Naftali [Naphtaliy]; e Aira [‘Ahiyra], filho [ben] de Enã [‘Eynan], será príncipe dos filhos de Naftali [beney Naphtaliy]‘.
ל  וּצְבָאוֹ, וּפְקֻדֵיהֶם–שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף, וְאַרְבַּע מֵאוֹת30 E o seu exército [tsava’], e os que foram contados deles, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
לא  כָּל-הַפְּקֻדִים, לְמַחֲנֵה דָן–מְאַת אֶלֶף וְשִׁבְעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף, וְשֵׁשׁ מֵאוֹת; לָאַחֲרֹנָה יִסְעוּ, לְדִגְלֵיהֶם.  {פ}31 Todos os que foram contados no acampamento [mahaneh] de Dã [Dan] foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; estes marcharão no último lugar, segundo as suas bandeiras [degaliym].  
לב  אֵלֶּה פְּקוּדֵי בְנֵי-יִשְׂרָאֵל, לְבֵית אֲבֹתָם:  כָּל-פְּקוּדֵי הַמַּחֲנֹת, לְצִבְאֹתָם–שֵׁשׁ-מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים, וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel [beney Yisra’el], segundo a casa [beyt] de seus pais [‘avot]; todos os que foram contados dos acampamentos [mahanot], conforme seus exércitos [tsavaot] foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
לג  וְהַלְוִיִּם–לֹא הָתְפָּקְדוּ, בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל:  כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה33 Mas, os levitas não foram contados entre os filhos de Israel [beney Yisra’el], como o Eterno [YHWH] ordenara a Moisés [Mosheh].
לד  וַיַּעֲשׂוּ, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל:  כְּכֹל אֲשֶׁר-צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה, כֵּן-חָנוּ לְדִגְלֵיהֶם וְכֵן נָסָעוּ–אִישׁ לְמִשְׁפְּחֹתָיו, עַל-בֵּית אֲבֹתָיו.  {פ}34 E os filhos de Israel [beney Yisra’el] fizeram conforme tudo o que o Eterno [YHWH] ordenara a Moisés [Mosheh]; assim, acamparam segundo as suas bandeiras [degaliym]; e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias [mishpahot], segundo a casa [beyt] de seus pais [‘avot].  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Números 2

Porção Mensal: JANEIRO