א וַיְהִי, אַחֲרֵי הַמַּגֵּפָה; {פ} וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה, וְאֶל אֶלְעָזָר בֶּן-אַהֲרֹן הַכֹּהֵן לֵאמֹר | 1 Aconteceu, pois, que depois daquela praga, falou o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], e a Eleazar [El’azar], filho [ben] de Arão [Aharon], o sacerdote [kohen], dizendo: |
| ב שְׂאוּ אֶת-רֹאשׁ כָּל-עֲדַת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל, מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה–לְבֵית אֲבֹתָם: כָּל-יֹצֵא צָבָא, בְּיִשְׂרָאֵל | 2 ‘Tomai a soma de toda a congregação [‘edah] dos filhos de Israel [beney Yisra’el], da idade de vinte anos [shanah] para acima, segundo a casa [beyt] dos pais [‘avot] deles, todo o que sai ao exército [tsava’] em Israel [Yisra’el]‘. |
| ג וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן, אֹתָם–בְּעַרְבֹת מוֹאָב: עַל-יַרְדֵּן יְרֵחוֹ, לֵאמֹר | 3 Falaram-lhes, pois, Moisés [Mosheh] e Eleazar [El’azar], o sacerdote [kohen], nas campinas de Moabe [Mo’av], junto do Jordão [Yarden], na altura de Jericó [Yereho], dizendo: |
| ד מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה, וָמָעְלָה, כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל, הַיֹּצְאִים מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם | 4 Conta o povo [‘am] da idade de vinte anos [shanah] e acima, como o Eterno [YHWH] ordenara a Moisés [Mosheh] e aos filhos de Israel [beney Yisra’el], que saíram do Egito [Mitsrayim]. |
| ה רְאוּבֵן, בְּכוֹר יִשְׂרָאֵל; בְּנֵי רְאוּבֵן, חֲנוֹךְ מִשְׁפַּחַת הַחֲנֹכִי, לְפַלּוּא, מִשְׁפַּחַת הַפַּלֻּאִי | 5 Rúben [Re‘uven], o primogênito [bekor] de Israel [Yisra’el]; os filhos de Rúben [beney Re‘uven]: Enoque [Hanoch], do qual era a família dos enoquitas; de Palu [Pallu], a família dos paluítas; |
| ו לְחֶצְרֹן, מִשְׁפַּחַת הַחֶצְרוֹנִי; לְכַרְמִי, מִשְׁפַּחַת הַכַּרְמִי | 6 de Hezrom [Hetsron], família dos hezronitas; de Carmi [Karmiy], a família dos carmitas. |
| ז אֵלֶּה, מִשְׁפְּחֹת הָראוּבֵנִי; וַיִּהְיוּ פְקֻדֵיהֶם, שְׁלֹשָׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף, וּשְׁבַע מֵאוֹת, וּשְׁלֹשִׁים | 7 Estas são as famílias dos rubenitas; e os que foram deles contados, foram quarenta e três mil e setecentos e trinta. |
| ח וּבְנֵי פַלּוּא, אֱלִיאָב | 8 E os filhos de Palu [Pallu]: Eliabe [Eliy’ab]; |
| ט וּבְנֵי אֱלִיאָב, נְמוּאֵל וְדָתָן וַאֲבִירָם: הוּא-דָתָן וַאֲבִירָם קרואי (קְרִיאֵי) הָעֵדָה, אֲשֶׁר הִצּוּ עַל-מֹשֶׁה וְעַל-אַהֲרֹן בַּעֲדַת-קֹרַח, בְּהַצֹּתָם, עַל-יְהוָה | 9 e os filhos de Eliabe [beney Eliy’ab]: Nemuel [Nemu’el], e Datã [Datan], e Abirão [Abiyram]; estes, Datã [Datan] e Abirão [Abiyram], foram os chamados da congregação [‘edah], que contenderam contra Moisés [Mosheh] e contra Arão [Aharon] na congregação [‘edah] de Coré [Korah], quando contenderam contra o Eterno [YHWH]; |
| י וַתִּפְתַּח הָאָרֶץ אֶת-פִּיהָ, וַתִּבְלַע אֹתָם וְאֶת-קֹרַח–בְּמוֹת הָעֵדָה: בַּאֲכֹל הָאֵשׁ, אֵת חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם אִישׁ, וַיִּהְיוּ, לְנֵס | 10 e a terra [‘eretz] abriu a sua boca, e os tragou com Coré [Korah], quando morreu a congregação [‘edah]; quando o fogo [‘esh] consumiu duzentos e cinquenta homens [iysh], e foram um sinal. |
| יא וּבְנֵי-קֹרַח, לֹא-מֵתוּ. {ס} | 11 Mas, os filhos de Coré [Korah] não morreram. |
| יב בְּנֵי שִׁמְעוֹן, לְמִשְׁפְּחֹתָם–לִנְמוּאֵל מִשְׁפַּחַת הַנְּמוּאֵלִי, לְיָמִין מִשְׁפַּחַת הַיָּמִינִי; לְיָכִין, מִשְׁפַּחַת הַיָּכִינִי | 12 Os filhos de Simeão [Shimeon], segundo as suas famílias: de Nemuel [Nemu’el], a família dos nemuelitas; de Jamim [Yamiyn], a família dos jaminitas; de Jaquim [Yakiyn], a família dos jaquinitas; |
| יג לְזֶרַח, מִשְׁפַּחַת הַזַּרְחִי; לְשָׁאוּל, מִשְׁפַּחַת הַשָּׁאוּלִי | 13 de Zerá [Zerah], a família dos zeraítas; de Saul [Shaul], a família dos saulitas. |
| יד אֵלֶּה, מִשְׁפְּחֹת הַשִּׁמְעֹנִי–שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אֶלֶף, וּמָאתָיִם. {ס} | 14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos. |
| טו בְּנֵי גָד, לְמִשְׁפְּחֹתָם–לִצְפוֹן מִשְׁפַּחַת הַצְּפוֹנִי, לְחַגִּי מִשְׁפַּחַת הַחַגִּי; לְשׁוּנִי, מִשְׁפַּחַת הַשּׁוּנִי | 15 Os filhos de Gade [Gad], segundo as suas famílias: de Zefom [Tsephon], a família dos zefonitas; de Hagi [Haggiy], a família dos hagitas; de Suni [Shuniy], a família dos sunitas; |
| טז לְאָזְנִי, מִשְׁפַּחַת הָאָזְנִי; לְעֵרִי, מִשְׁפַּחַת הָעֵרִי | 16 de Ozni [Ozniy], a família dos oznitas; de Eri [Eriy], a família dos eritas; |
| יז לַאֲרוֹד, מִשְׁפַּחַת הָאֲרוֹדִי; לְאַרְאֵלִי–מִשְׁפַּחַת, הָאַרְאֵלִי | 17 de Arodi [Arod], a família dos aroditas; de Areli [Areliy], a família dos arelitas. |
| יח אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי-גָד, לִפְקֻדֵיהֶם–אַרְבָּעִים אֶלֶף, וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. {ס} | 18 Estas são as famílias dos filhos de Gade [beney Gad], segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos. |
| יט בְּנֵי יְהוּדָה, עֵר וְאוֹנָן; וַיָּמָת עֵר וְאוֹנָן, בְּאֶרֶץ כְּנָעַן | 19 Os filhos de Judá [Yehudah]: Er [‘Er] e Onã [Onan]; mas Er [‘Er] e Onã [Onan] morreram na terra [‘eretz] de Canaã [Kena’an]. |
| כ וַיִּהְיוּ בְנֵי-יְהוּדָה, לְמִשְׁפְּחֹתָם–לְשֵׁלָה מִשְׁפַּחַת הַשֵּׁלָנִי, לְפֶרֶץ מִשְׁפַּחַת הַפַּרְצִי; לְזֶרַח, מִשְׁפַּחַת הַזַּרְחִי | 20 Assim foram os filhos de Judá [beney Yehudah], segundo as suas famílias: de Selá [Shelah], a família dos selanitas; de Perez [Perets], a família dos perezitas; de Zerá [Zerah], a família dos zeraítas. |
| כא וַיִּהְיוּ בְנֵי-פֶרֶץ–לְחֶצְרֹן, מִשְׁפַּחַת הַחֶצְרֹנִי; לְחָמוּל, מִשְׁפַּחַת הֶחָמוּלִי | 21 E os filhos de Perez [beney Perets] foram: de Hezrom [Hetsron], a família dos hezromitas; de Hamul [Hamul] , a família dos hamulitas. |
| כב אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת יְהוּדָה, לִפְקֻדֵיהֶם–שִׁשָּׁה וְשִׁבְעִים אֶלֶף, וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. {ס} | 22 Estas são as famílias de Judá [Yehudah], segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos. |
| כג בְּנֵי יִשָּׂשכָר, לְמִשְׁפְּחֹתָם–תּוֹלָע, מִשְׁפַּחַת הַתּוֹלָעִי; לְפֻוָה, מִשְׁפַּחַת הַפּוּנִי | 23 Os filhos de Issacar [beney Yissaskar], segundo as suas famílias, foram: de Tola [Tola‘], a família dos tolaítas; de Puva [Puwah], a família dos puvitas, |
| כד לְיָשׁוּב, מִשְׁפַּחַת הַיָּשֻׁבִי; לְשִׁמְרֹן, מִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְרֹנִי | 24 de Jasube [Yashub], a família dos jasubitas; de Sinrom [Shimron], a família dos sinronitas. |
| כה אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת יִשָּׂשכָר, לִפְקֻדֵיהֶם–אַרְבָּעָה וְשִׁשִּׁים אֶלֶף, וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת. {ס} | 25 Estas são as famílias de Issacar [Yissaskar], segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos. |
| כו בְּנֵי זְבוּלֻן, לְמִשְׁפְּחֹתָם–לְסֶרֶד מִשְׁפַּחַת הַסַּרְדִּי, לְאֵלוֹן מִשְׁפַּחַת הָאֵלֹנִי; לְיַחְלְאֵל–מִשְׁפַּחַת, הַיַּחְלְאֵלִי | 26 Os filhos de Zebulom [beney Zebulun], segundo as suas famílias, foram: de Serede [Sered], a família dos sereditas; de Elom [Eylon], a família dos elonitas; de Jaleel [Yahle’el], a família dos jaleelitas. |
| כז אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַזְּבוּלֹנִי, לִפְקֻדֵיהֶם–שִׁשִּׁים אֶלֶף, וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. {ס} | 27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos. |
| כח בְּנֵי יוֹסֵף, לְמִשְׁפְּחֹתָם–מְנַשֶּׁה, וְאֶפְרָיִם | 28 Os filhos de José [beney Yoseph], segundo as suas famílias, foram Manassés [Menashsheh] e Efraim [Ephrayim]. |
| כט בְּנֵי מְנַשֶּׁה, לְמָכִיר מִשְׁפַּחַת הַמָּכִירִי, וּמָכִיר, הוֹלִיד אֶת-גִּלְעָד; לְגִלְעָד, מִשְׁפַּחַת הַגִּלְעָדִי | 29 Os filhos de Manassés [beney Menashsheh] foram: de Maquir [Makyir], a família dos maquiritas; e Maquir [Makyir] gerou a Gileade [Gil’ad]; de Gileade [Gil’ad], a família dos gileaditas. |
| ל אֵלֶּה, בְּנֵי גִלְעָד–אִיעֶזֶר, מִשְׁפַּחַת הָאִיעֶזְרִי; לְחֵלֶק, מִשְׁפַּחַת הַחֶלְקִי | 30 Estes são os filhos de Gileade [beney Gil’ad]: de Jezer [Iyezer], a família dos jezeritas; de Heleque [Helek], a família dos helequitas; |
| לא וְאַשְׂרִיאֵל–מִשְׁפַּחַת, הָאַשְׂרִאֵלִי; וְשֶׁכֶם, מִשְׁפַּחַת הַשִּׁכְמִי | 31 e de Asriel [Asriy’el], a família dos asrielitas; e de Siquém [Shekem], a família dos siquemitas; |
| לב וּשְׁמִידָע, מִשְׁפַּחַת הַשְּׁמִידָעִי; וְחֵפֶר, מִשְׁפַּחַת הַחֶפְרִי | 32 e de Semida [Shemiyda], a família dos semidaítas; e de Hefer [Hepher], a família dos heferitas. |
| לג וּצְלָפְחָד בֶּן-חֵפֶר, לֹא-הָיוּ לוֹ בָּנִים–כִּי אִם-בָּנוֹת: וְשֵׁם, בְּנוֹת צְלָפְחָד–מַחְלָה וְנֹעָה, חָגְלָה מִלְכָּה וְתִרְצָה | 33 Porém, Zelofeade [Tselophchad], filho [ben] de Hefer [Hepher], não tinha filhos [baniym], senão filhas [banot]; e os nomes [shemot] das filhas [banot] de Zelofeade [Tselophchad] foram Maalá [Mahalah], Noa [No’ah], Hogla [Hoglah], Milca [Milkah] , e Tirza [Tirtsah]. |
| לד אֵלֶּה, מִשְׁפְּחֹת מְנַשֶּׁה; וּפְקֻדֵיהֶם, שְׁנַיִם וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת. {ס} | 34 Estas são as famílias de Manassés [Menashsheh]; e os que foram deles contados, foram cinquenta e dois mil e setecentos. |
| לה אֵלֶּה בְנֵי-אֶפְרַיִם, לְמִשְׁפְּחֹתָם–לְשׁוּתֶלַח מִשְׁפַּחַת הַשֻּׁתַלְחִי, לְבֶכֶר מִשְׁפַּחַת הַבַּכְרִי; לְתַחַן, מִשְׁפַּחַת הַתַּחֲנִי | 35 Estes são os filhos de Efraim [beney Ephrayim], segundo as suas famílias: de Sutela [Shutelah], a família dos sutelaítas; de Bequer [Beker], a família dos bequeritas; de Taã [Tahan], a família dos taanitas. |
| לו וְאֵלֶּה, בְּנֵי שׁוּתָלַח–לְעֵרָן, מִשְׁפַּחַת הָעֵרָנִי | 36 E estes são os filhos de Sutela [beney Shutelah]: de Erã [Eran], a família dos eranitas. |
| לז אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי-אֶפְרַיִם לִפְקֻדֵיהֶם, שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת; אֵלֶּה בְנֵי-יוֹסֵף, לְמִשְׁפְּחֹתָם. {ס} | 37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim [beney Ephrayim], segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos; esses são os filhos de José [beney Yoseph], segundo as suas famílias. |
| לח בְּנֵי בִנְיָמִן, לְמִשְׁפְּחֹתָם–לְבֶלַע מִשְׁפַּחַת הַבַּלְעִי, לְאַשְׁבֵּל מִשְׁפַּחַת הָאַשְׁבֵּלִי; לַאֲחִירָם, מִשְׁפַּחַת הָאֲחִירָמִי | 38 Os filhos de Benjamim [Binyamiym], segundo as suas famílias: de Belá [Bela‘], a família dos belaítas; de Asbel [Ashbel], a família dos asbelitas; de Airã [Ahiyram], a família dos airamitas; |
| לט לִשְׁפוּפָם, מִשְׁפַּחַת הַשּׁוּפָמִי; לְחוּפָם, מִשְׁפַּחַת הַחוּפָמִי | 39 de Sufã [Shephupham], a família dos sufamitas; de Hufã [Hupham], a família dos hufamitas. |
| מ וַיִּהְיוּ בְנֵי-בֶלַע, אַרְדְּ וְנַעֲמָן–מִשְׁפַּחַת, הָאַרְדִּי, לְנַעֲמָן, מִשְׁפַּחַת הַנַּעֲמִי | 40 E os filhos de Belá [Bela‘] foram Arde [‘Ard] e Naamã [Na’aman]; de Arde [‘Ard] a família dos arditas; de Naamã [Na’aman] a família dos naamanitas. |
| מא אֵלֶּה בְנֵי-בִנְיָמִן, לְמִשְׁפְּחֹתָם; וּפְקֻדֵיהֶם, חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת. {ס} | 41 Estes são os filhos de Benjamim [beney Binyamiym], segundo as suas famílias; e os que foram deles contados, foram quarenta e cinco mil e seiscentos. |
| מב אֵלֶּה בְנֵי-דָן, לְמִשְׁפְּחֹתָם–לְשׁוּחָם, מִשְׁפַּחַת הַשּׁוּחָמִי; אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת דָּן, לְמִשְׁפְּחֹתָם | 42 Estes são os filhos de Dã [beney Dan], segundo as suas famílias: de Suã [Shuham], a família dos suamitas; estas são as famílias de Dã [Dan], segundo as suas famílias. |
| מג כָּל-מִשְׁפְּחֹת הַשּׁוּחָמִי, לִפְקֻדֵיהֶם–אַרְבָּעָה וְשִׁשִּׁים אֶלֶף, וְאַרְבַּע מֵאוֹת. {ס} | 43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, foram sessenta e quatro mil e quatrocentos. |
| מד בְּנֵי אָשֵׁר, לְמִשְׁפְּחֹתָם–לְיִמְנָה מִשְׁפַּחַת הַיִּמְנָה, לְיִשְׁוִי מִשְׁפַּחַת הַיִּשְׁוִי; לִבְרִיעָה, מִשְׁפַּחַת הַבְּרִיעִי | 44 Os filhos de Aser [beney Asher], segundo as suas famílias, foram: de Imna [Yimnah], a família dos imnaítas; de Isvi [Yishviy], a família dos isvitas; de Berias [Beriyah], a família dos beriítas. |
| מה לִבְנֵי בְרִיעָה–לְחֶבֶר, מִשְׁפַּחַת הַחֶבְרִי; לְמַלְכִּיאֵל–מִשְׁפַּחַת, הַמַּלְכִּיאֵלִי | 45 Os filhos de Berias [beney Beriyah], foram: de Heber [Heber], a família dos heberitas; de Malquiel [Malkiy’el], a família dos malquielitas. |
| מו וְשֵׁם בַּת-אָשֵׁר, שָׂרַח | 46 E o nome [shem] da filha de Aser [Asher] foi Sera [Serach]. |
| מז אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי-אָשֵׁר, לִפְקֻדֵיהֶם–שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף, וְאַרְבַּע מֵאוֹת. {ס} | 47 Estas são as famílias dos filhos de Aser [beney Asher], segundo os que foram deles contados, cinquenta e três mil e quatrocentos. |
| מח בְּנֵי נַפְתָּלִי, לְמִשְׁפְּחֹתָם–לְיַחְצְאֵל, מִשְׁפַּחַת הַיַּחְצְאֵלִי; לְגוּנִי, מִשְׁפַּחַת הַגּוּנִי | 48 Os filhos de Naftali [beney Naphtaliy], segundo as suas famílias: de Jazeel [Yahtse’el], a família dos jazeelitas; de Guni [Guniy], a família dos gunitas; |
| מט לְיֵצֶר, מִשְׁפַּחַת הַיִּצְרִי; לְשִׁלֵּם, מִשְׁפַּחַת הַשִּׁלֵּמִי | 49 de Jezer [Yetser], a família dos jezeritas; de Silém [Shillem], a família dos silemitas. |
| נ אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת נַפְתָּלִי, לְמִשְׁפְּחֹתָם; וּפְקֻדֵיהֶם, חֲמִשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת | 50 Estas são as famílias de Naftali [Naphtaliy], segundo as suas famílias; e os que foram deles contados, foram quarenta e cinco mil e quatrocentos. |
| נא אֵלֶּה, פְּקוּדֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל–שֵׁשׁ-מֵאוֹת אֶלֶף, וָאָלֶף; שְׁבַע מֵאוֹת, וּשְׁלֹשִׁים. {פ} | 51 Estes são os contados dos filhos de Israel [beney Yisra’el], seiscentos e um mil e setecentos e trinta. |
| נב וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר | 52 E falou o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], dizendo: |
| נג לָאֵלֶּה, תֵּחָלֵק הָאָרֶץ בְּנַחֲלָה–בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת | 53 ‘A estes se repartirá a terra em herança, segundo o número dos nomes [shemot]. |
| נד לָרַב, תַּרְבֶּה נַחֲלָתוֹ, וְלַמְעַט, תַּמְעִיט נַחֲלָתוֹ: אִישׁ לְפִי פְקֻדָיו, יֻתַּן נַחֲלָתוֹ | 54 Aos que são muitos multiplicarás a sua herança, e aos que são poucos diminuirás a sua herança; a cada qual se dará a sua herança, segundo os que foram deles contados. |
| נה אַךְ-בְּגוֹרָל, יֵחָלֵק אֶת-הָאָרֶץ: לִשְׁמוֹת מַטּוֹת-אֲבֹתָם, יִנְחָלוּ | 55 Todavia, a terra [‘eretz] se repartirá por sortes; segundo os nomes [shemot] das tribos [mattot] de seus pais [‘avot] a herdarão. |
| נו עַל-פִּי, הַגּוֹרָל, תֵּחָלֵק, נַחֲלָתוֹ–בֵּין רַב, לִמְעָט. {ס} | 56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre os muitos e os poucos’. |
| נז וְאֵלֶּה פְקוּדֵי הַלֵּוִי, לְמִשְׁפְּחֹתָם–לְגֵרְשׁוֹן מִשְׁפַּחַת הַגֵּרְשֻׁנִּי, לִקְהָת מִשְׁפַּחַת הַקְּהָתִי; לִמְרָרִי, מִשְׁפַּחַת הַמְּרָרִי | 57 E estes são os que foram contados de Levi [Leviy], segundo as suas famílias: de Gérson [Gereshon], a família dos gersonitas; de Coate [Kehat], a família dos coatitas; de Merari [Merariy], a família dos meraritas. |
| נח אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת לֵוִי, מִשְׁפַּחַת הַלִּבְנִי מִשְׁפַּחַת הַחֶבְרֹנִי מִשְׁפַּחַת הַמַּחְלִי מִשְׁפַּחַת הַמּוּשִׁי, מִשְׁפַּחַת, הַקָּרְחִי; וּקְהָת, הוֹלִד אֶת-עַמְרָם | 58 Estas são as famílias de Levi [Leviy]: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas; e Coate [Kehat] gerou Anrão [Amram]. |
| נט וְשֵׁם אֵשֶׁת עַמְרָם, יוֹכֶבֶד בַּת-לֵוִי, אֲשֶׁר יָלְדָה אֹתָהּ לְלֵוִי, בְּמִצְרָיִם; וַתֵּלֶד לְעַמְרָם, אֶת-אַהֲרֹן וְאֶת-מֹשֶׁה, וְאֵת, מִרְיָם אֲחֹתָם | 59 E o nome [shem] da mulher de Anrão [Amram] foi Joquebede [Yokebed], filha de Levi [Leviy], a qual nasceu a Levi [Leviy] no Egito [Mitsrayim]; e esta, a Anrão [Amram] gerou Arão [Aharon], e Moisés [Mosheh], e Miriã [Miryam], sua irmã [‘ahot]. |
| ס וַיִּוָּלֵד לְאַהֲרֹן, אֶת-נָדָב וְאֶת-אֲבִיהוּא, אֶת-אֶלְעָזָר, וְאֶת-אִיתָמָר | 60 E a Arão [Aharon] nasceram Nadabe [Nadab], Abiú [Abiyhu], Eleazar [El’azar], e Itamar [‘Iytamar]. |
| סא וַיָּמָת נָדָב, וַאֲבִיהוּא, בְּהַקְרִיבָם אֵשׁ-זָרָה, לִפְנֵי יְהוָה | 61 Porém, Nadabe [Nadab] e Abiú [Abiyhu] morreram quando ofereceram fogo [‘esh] estranho perante o Eterno [YHWH]. |
| סב וַיִּהְיוּ פְקֻדֵיהֶם, שְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף–כָּל-זָכָר, מִבֶּן-חֹדֶשׁ וָמָעְלָה: כִּי לֹא הָתְפָּקְדוּ, בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, כִּי לֹא-נִתַּן לָהֶם נַחֲלָה, בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל | 62 E os que deles foram contados eram vinte e três mil, todo macho [zakar] da idade de um mês [hodesh] e acima; porque estes não foram contados entre os filhos de Israel [beney Yisra’el], porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel [beney Yisra’el]. |
| סג אֵלֶּה פְּקוּדֵי מֹשֶׁה, וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן–אֲשֶׁר פָּקְדוּ אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, בְּעַרְבֹת מוֹאָב, עַל, יַרְדֵּן יְרֵחוֹ | 63 Estes são os que foram contados por Moisés [Mosheh] e Eleazar [El’azar], o sacerdote [kohen], que contaram os filhos de Israel [beney Yisra’el] nas campinas de Moabe [Mo’av], junto do Jordão [Yarden], na altura de Jericó [Yereho]. |
| סד וּבְאֵלֶּה, לֹא-הָיָה אִישׁ, מִפְּקוּדֵי מֹשֶׁה, וְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן–אֲשֶׁר פָּקְדוּ אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, בְּמִדְבַּר סִינָי | 64 E entre estes nenhum houve dos que foram contados por Moisés [Mosheh] e Arão [Aharon], o sacerdote [kohen], quando contaram os filhos de Israel [beney Yisra’el] no deserto de Sinai [Siynay]. |
| סה כִּי-אָמַר יְהוָה לָהֶם, מוֹת יָמֻתוּ בַּמִּדְבָּר; וְלֹא-נוֹתַר מֵהֶם, אִישׁ–כִּי אִם-כָּלֵב בֶּן-יְפֻנֶּה, וִיהוֹשֻׁעַ בִּן-נוּן. {ס} | 65 Porque o Eterno [YHWH] dissera deles que certamente morreriam no deserto [midbar]; e nenhum deles ficou, senão Calebe [Kaleb], filho [ben] de Jefoné [Yephunneh], e Josué [Yehoshua], filho [ben] de Num [Nun]. |
Você precisa fazer login para comentar.