Números 34

Capítulos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

BAMIDBAR [בְּמִדְבַּר]

א  וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר1 Falou mais o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], dizendo:
ב  צַו אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם, כִּי-אַתֶּם בָּאִים, אֶל-הָאָרֶץ כְּנָעַן:  זֹאת הָאָרֶץ, אֲשֶׁר תִּפֹּל לָכֶם בְּנַחֲלָה, אֶרֶץ כְּנַעַן, לִגְבֻלֹתֶיהָ2 ‘Dá ordem aos filhos de Israel [beney Yisra’el], e dize-lhes: Quando entrardes na terra [‘eretz] de Canaã [Kena’an], esta há de ser a terra [‘eretz] que vos cairá em herança; a terra [‘eretz] de Canaã [Kena’an], segundo os seus termos.
ג  וְהָיָה לָכֶם פְּאַת-נֶגֶב מִמִּדְבַּר-צִן, עַל-יְדֵי אֱדוֹם; וְהָיָה לָכֶם גְּבוּל נֶגֶב, מִקְצֵה יָם-הַמֶּלַח קֵדְמָה3 O lado do sul vos será desde o deserto [midbar] de Zim [Tsin] até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do Mar de Sal [Yam Melach] para o lado do oriente,
ד  וְנָסַב לָכֶם הַגְּבוּל מִנֶּגֶב לְמַעֲלֵה עַקְרַבִּים, וְעָבַר צִנָה, והיה (וְהָיוּ) תּוֹצְאֹתָיו, מִנֶּגֶב לְקָדֵשׁ בַּרְנֵעַ; וְיָצָא חֲצַר-אַדָּר, וְעָבַר עַצְמֹנָה4 e este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim [Ma’aleh Akrabbiym], e continuará até Zim [Tsin]; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia [Kadesh-Barnea]; e sairá para Hazar-Adar [Hatsar-Addar], e continuará até Azmom [Atsmon];
ה  וְנָסַב הַגְּבוּל מֵעַצְמוֹן, נַחְלָה מִצְרָיִם; וְהָיוּ תוֹצְאֹתָיו, הַיָּמָּה5 e rodeará mais este termo de Azmom [Atsmon] até o ribeiro do Egito [Mitsrayim]; e as suas saídas serão para o lado do mar [yam].
ו  וּגְבוּל יָם, וְהָיָה לָכֶם הַיָּם הַגָּדוֹל וּגְבוּל; זֶה-יִהְיֶה לָכֶם, גְּבוּל יָם6 E a fronteira do ocidente será para vós o Mar Grande [Yam Gadol]; este vos será a fronteira do ocidente.
ז  וְזֶה-יִהְיֶה לָכֶם, גְּבוּל צָפוֹן:  מִן-הַיָּם, הַגָּדֹל, תְּתָאוּ לָכֶם, הֹר הָהָר7 E esta vos será a fronteira do norte: desde o Mar Grande [Yam Gadol] marcareis até o monte Hor.
ח  מֵהֹר הָהָר, תְּתָאוּ לְבֹא חֲמָת; וְהָיוּ תּוֹצְאֹת הַגְּבֻל, צְדָדָה8 Desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate [Hamat]; e as saídas desse termo serão até Zedade [Tsedad].
ט  וְיָצָא הַגְּבֻל זִפְרֹנָה, וְהָיוּ תוֹצְאֹתָיו חֲצַר עֵינָן; זֶה-יִהְיֶה לָכֶם, גְּבוּל צָפוֹן9 E este termo sairá até Zifrom [Ziphron], e as suas saídas serão em Hazar-Enã [Hatsar-Eynan]; este vos será o termo do norte.
י  וְהִתְאַוִּיתֶם לָכֶם, לִגְבוּל קֵדְמָה, מֵחֲצַר עֵינָן, שְׁפָמָה10 E por termo do lado do oriente marcareis de Hazar-Enã [Hatsar-Eynan] até Sefã [Shepham].
יא  וְיָרַד הַגְּבֻל מִשְּׁפָם הָרִבְלָה, מִקֶּדֶם לָעָיִן; וְיָרַד הַגְּבֻל, וּמָחָה עַל-כֶּתֶף יָם-כִּנֶּרֶת קֵדְמָה11 E este termo descerá desde Sefã [Shepham] até Ribla [Riblah], para o lado do oriente de Aim [Ayin]; depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do Mar de Quinerete [Yam Kinneret] para o lado do oriente.
יב  וְיָרַד הַגְּבוּל הַיַּרְדֵּנָה, וְהָיוּ תוֹצְאֹתָיו יָם הַמֶּלַח; זֹאת תִּהְיֶה לָכֶם הָאָרֶץ לִגְבֻלֹתֶיהָ, סָבִיב12 Descerá também este termo ao longo do Jordão [Yardan], e as suas saídas serão no Mar Salgado [Yam Melach]; esta vos será a terra [‘eretz], segundo os seus termos ao redor’.
יג  וַיְצַו מֹשֶׁה, אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר:  זֹאת הָאָרֶץ, אֲשֶׁר תִּתְנַחֲלוּ אֹתָהּ בְּגוֹרָל, אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, לָתֵת לְתִשְׁעַת הַמַּטּוֹת וַחֲצִי הַמַּטֶּה13 E Moisés [Mosheh] deu ordem aos filhos de Israel [beney Yisra’el], dizendo: Esta é a terra [‘eretz] que tomareis por sorte como herança, a qual o Eterno [YHWH] mandou dar às nove tribos [mattot] e à meia tribo [matteh].
יד  כִּי לָקְחוּ מַטֵּה בְנֵי הָראוּבֵנִי, לְבֵית אֲבֹתָם, וּמַטֵּה בְנֵי-הַגָּדִי, לְבֵית אֲבֹתָם; וַחֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה, לָקְחוּ נַחֲלָתָם14 Porque a tribo [matteh] dos filhos [baniym] dos rubenitas, segundo a casa [beyt] de seus pais [‘avot], e a tribo [matteh] dos filhos [baniym] dos gaditas, segundo a casa [beyt] de seus pais [‘avot], já receberam; também a meia tribo [matteh] de Manassés [Menashsheh] recebeu a sua herança.
טו  שְׁנֵי הַמַּטּוֹת, וַחֲצִי הַמַּטֶּה:  לָקְחוּ נַחֲלָתָם, מֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרֵחוֹ–קֵדְמָה מִזְרָחָה.  {פ}15 Já duas tribos [mattot] e meia tribo [matteh] receberam a sua herança aquém do Jordão [Yardan], na altura de Jericó [Yereho], do lado do oriente, para o nascente.  
טז  וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר16 Falou mais o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], dizendo:
יז  אֵלֶּה שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים, אֲשֶׁר-יִנְחֲלוּ לָכֶם אֶת-הָאָרֶץ:  אֶלְעָזָר, הַכֹּהֵן, וִיהוֹשֻׁעַ, בִּן-נוּן17 ‘Estes são os nomes [shemot] dos homens [enoshiym] que vos repartirão a terra [‘eretz] por herança: Eleazar [El’azar], o sacerdote [kohen], e Josué [Yehoshua], o filho [ben] de Num [Nun].
יח  וְנָשִׂיא אֶחָד נָשִׂיא אֶחָד, מִמַּטֶּה–תִּקְחוּ, לִנְחֹל אֶת-הָאָרֶץ18 E tomareis um príncipe de cada tribo [matteh], para repartir a terra [‘eretz] em herança.
יט  וְאֵלֶּה, שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים:  לְמַטֵּה יְהוּדָה, כָּלֵב בֶּן-יְפֻנֶּה19 E estes são os nomes [shemot] dos homens [enoshiym]: Da tribo [matteh] de Judá [Yehudah], Calebe [Kaleb], filho [ben] de Jefoné [Yephunneh];
כ  וּלְמַטֵּה בְּנֵי שִׁמְעוֹן, שְׁמוּאֵל בֶּן-עַמִּיהוּד20 e, da tribo [matteh] dos filhos de Simeão [beney Shim’on], Samuel [Shemu’el], filho [ben] de Amiúde [Ammiyhud];
כא  לְמַטֵּה בִנְיָמִן, אֱלִידָד בֶּן-כִּסְלוֹן21 Da tribo [matteh] de Benjamim [Binyamiyn], Elidade [Eliydad], filho [ben] de Quislom [Kislon];
כב  וּלְמַטֵּה בְנֵי-דָן, נָשִׂיא–בֻּקִּי, בֶּן-יָגְלִי22 e da tribo [matteh] dos filhos de Dã [beney Dan], o príncipe Buqui [Bukkiy], filho [ben] de Jogli [Yogliy];
כג  לִבְנֵי יוֹסֵף, לְמַטֵּה בְנֵי-מְנַשֶּׁה נָשִׂיא–חַנִּיאֵל, בֶּן-אֵפֹד23 dos filhos de José [beney Yoseph], da tribo [matteh] dos filhos de Manassés [beney Menashsheh], o príncipe Haniel [Hanniy’el], filho [ben] de Éfode [Ephod];
כד  וּלְמַטֵּה בְנֵי-אֶפְרַיִם, נָשִׂיא–קְמוּאֵל, בֶּן-שִׁפְטָן24 e da tribo [matteh] dos filhos de Efraim [beney Ephrayim], o príncipe Quemuel [Kemu’el], filho [ben] de Siftã [Shiphtan];
כה  וּלְמַטֵּה בְנֵי-זְבוּלֻן, נָשִׂיא–אֱלִיצָפָן, בֶּן-פַּרְנָךְ25 e da tribo [matteh] dos filhos de Zebulom [beney Zebulun], o príncipe Elizafã [Eliytsaphan], filho [ben] de Parnaque [Parnak];
כו  וּלְמַטֵּה בְנֵי-יִשָּׂשכָר, נָשִׂיא–פַּלְטִיאֵל, בֶּן-עַזָּן26 e da tribo [matteh] dos filhos de Issacar [beney Yisssaskar], o príncipe Paltiel [Paltiy’el], filho [ben] de Azã [Azzan];
כז  וּלְמַטֵּה בְנֵי-אָשֵׁר, נָשִׂיא–אֲחִיהוּד, בֶּן-שְׁלֹמִי27 e da tribo [matteh] dos filhos de Aser [beney Asher], o príncipe Aiúde [Ahiyhud], filho [ben] de Selomi [Shelomiy];
כח  וּלְמַטֵּה בְנֵי-נַפְתָּלִי, נָשִׂיא–פְּדַהְאֵל, בֶּן-עַמִּיהוּד28 e da tribo [matteh] dos filhos de Naftali [beney Naphtaliy], o príncipe Pedael [Pedah’el], filho [ben] de Amiúde [Ammiyhud]’.
כט  אֵלֶּה, אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, לְנַחֵל אֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל, בְּאֶרֶץ כְּנָעַן.  {פ}29 Estes são aqueles a quem o Eterno [YHWH] ordenou que repartissem as heranças aos filhos de Israel [beney Yisra’el] na terra [‘eretz] de Canaã [Kena’an].  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Números 34

Porção Mensal: FEVEREIRO