Números 36

Capítulos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

BAMIDBAR [בְּמִדְבַּר]

א  וַיִּקְרְבוּ רָאשֵׁי הָאָבוֹת, לְמִשְׁפַּחַת בְּנֵי-גִלְעָד בֶּן-מָכִיר בֶּן-מְנַשֶּׁה–מִמִּשְׁפְּחֹת, בְּנֵי יוֹסֵף; וַיְדַבְּרוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה, וְלִפְנֵי הַנְּשִׂאִים–רָאשֵׁי אָבוֹת, לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל1 E chegaram os cabeças [roshiym] dos pais [‘avot] das famílias dos filhos de Gileade [beney Gil’ad], filho [ben] de Maquir [Makiyr], filho [ben] de Manassés [Menashsheh], das famílias dos filhos de José [beney Yoseph], e falaram diante de Moisés [Mosheh], e diante dos príncipes, cabeças [roshiym] dos pais [‘avot] dos filhos de Israel [beney Yisra’el].
ב  וַיֹּאמְרוּ, אֶת-אֲדֹנִי צִוָּה יְהוָה, לָתֵת אֶת-הָאָרֶץ בְּנַחֲלָה בְּגוֹרָל, לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל; וַאדֹנִי, צֻוָּה בַיהוָה, לָתֵת אֶת-נַחֲלַת צְלָפְחָד אָחִינוּ, לִבְנֹתָיו2 E disseram: O Eterno [YHWH] ordenou a meu senhor [adonay] dar esta terra [‘eretz], por sortes, como herança aos filhos de Israel [beney Yisra’el]; e a meu senhor [adonay] foi ordenado pelo Eterno [YHWH], que a herança do nosso irmão Zelofeade [Tselophehad] se desse às suas filhas [banot].
ג  וְהָיוּ לְאֶחָד מִבְּנֵי שִׁבְטֵי בְנֵי-יִשְׂרָאֵל, לְנָשִׁים, וְנִגְרְעָה נַחֲלָתָן מִנַּחֲלַת אֲבֹתֵינוּ, וְנוֹסַף עַל נַחֲלַת הַמַּטֶּה אֲשֶׁר תִּהְיֶינָה לָהֶם; וּמִגֹּרַל נַחֲלָתֵנוּ, יִגָּרֵעַ3 E casando-se elas com algum dos filhos [baniym] das outras tribos [mattot] dos filhos de Israel [beney Yisra’el], então a sua herança seria diminuída da herança de nossos pais [‘avot], e acrescentada à herança da tribo [matteh] a que viessem a pertencer; assim se tiraria da sorte da nossa herança.
ד  וְאִם-יִהְיֶה הַיֹּבֵל, לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, וְנוֹסְפָה נַחֲלָתָן, עַל נַחֲלַת הַמַּטֶּה אֲשֶׁר תִּהְיֶינָה לָהֶם; וּמִנַּחֲלַת מַטֵּה אֲבֹתֵינוּ, יִגָּרַע נַחֲלָתָן4 Vindo também o jubileu [yobel] dos filhos de Israel [beney Yisra’el], a sua herança se acrescentaria à herança da tribo [matteh] daqueles com quem se casassem; assim a sua herança seria tirada da herança da tribo [matteh] de nossos pais [‘avot].
ה  וַיְצַו מֹשֶׁה אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, עַל-פִּי יְהוָה לֵאמֹר:  כֵּן מַטֵּה בְנֵי-יוֹסֵף, דֹּבְרִים5 Então, Moisés [Mosheh] deu ordem aos filhos de Israel [beney Yisra’el], segundo o mandado do Eterno [YHWH], dizendo: A tribo [matteh] dos filhos de José [beney Yoseph] fala o que é justo.
ו  זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר-צִוָּה יְהוָה, לִבְנוֹת צְלָפְחָד לֵאמֹר, לַטּוֹב בְּעֵינֵיהֶם, תִּהְיֶינָה לְנָשִׁים:  אַךְ, לְמִשְׁפַּחַת מַטֵּה אֲבִיהֶם–תִּהְיֶינָה לְנָשִׁים6 Esta é a palavra que o Eterno [YHWH] ordenou acerca das filhas [banot] de Zelofeade [Tselophehad], dizendo: Sejam por mulheres [nashiym] a quem bem parecer aos seus olhos, contanto que se casem na família da tribo [matteh] de seu pai [‘ab].
ז  וְלֹא-תִסֹּב נַחֲלָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, מִמַּטֶּה אֶל-מַטֶּה:  כִּי אִישׁ, בְּנַחֲלַת מַטֵּה אֲבֹתָיו, יִדְבְּקוּ, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל7 Assim, a herança dos filhos de Israel [beney Yisra’el] não passará de tribo [matteh] em tribo [matteh]; pois os filhos de Israel [beney Yisra’el] se apegarão cada um à herança da tribo [matteh] de seus pais [‘avot].
ח  וְכָל-בַּת יֹרֶשֶׁת נַחֲלָה, מִמַּטּוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל–לְאֶחָד מִמִּשְׁפַּחַת מַטֵּה אָבִיהָ, תִּהְיֶה לְאִשָּׁה:  לְמַעַן, יִירְשׁוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, אִישׁ, נַחֲלַת אֲבֹתָיו8 E qualquer filha [bat] que herdar alguma herança das tribos [mattot] dos filhos de Israel [beney Yisra’el] se casará com alguém da família da tribo [matteh] de seu pai [‘ab]; para que os filhos de Israel [beney Yisra’el] possuam cada um a herança de seus pais [‘avot].
ט  וְלֹא-תִסֹּב נַחֲלָה מִמַּטֶּה, לְמַטֶּה אַחֵר:  כִּי-אִישׁ, בְּנַחֲלָתוֹ, יִדְבְּקוּ, מַטּוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל9 Assim, a herança não passará de uma tribo [matteh] a outra, pois as tribos [mattot] dos filhos de Israel [beney Yisra’el] se apegarão cada uma à sua herança.
י  כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה, כֵּן עָשׂוּ, בְּנוֹת צְלָפְחָד10 Como o Eterno [YHWH] ordenara a Moisés [Mosheh], assim fizeram as filhas [banot] de Zelofeade [Tselophehad].
יא  וַתִּהְיֶינָה מַחְלָה תִרְצָה, וְחָגְלָה וּמִלְכָּה וְנֹעָה–בְּנוֹת צְלָפְחָד:  לִבְנֵי דֹדֵיהֶן, לְנָשִׁים11 Pois Maclá [Mahlah], Tirza [Tirtsah], e Hogla [Hoglah], e Milca [Milkah], e Noa [No’ah], filhas [banot] de Zelofeade [Tselophehad], se casaram com os filhos [baniym] de seus tios.
יב  מִמִּשְׁפְּחֹת בְּנֵי-מְנַשֶּׁה בֶן-יוֹסֵף, הָיוּ לְנָשִׁים; וַתְּהִי, נַחֲלָתָן, עַל-מַטֵּה, מִשְׁפַּחַת אֲבִיהֶן12 Casaram-se nas famílias dos filhos [baniym] de Manassés [Menashsheh], filho [ben] de José [Yoseph]; assim, a sua herança ficou na tribo [matteh] da família de seu pai [‘ab].
יג  אֵלֶּה הַמִּצְוֺת וְהַמִּשְׁפָּטִים, אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה בְּיַד-מֹשֶׁה–אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל:  בְּעַרְבֹת מוֹאָב, עַל יַרְדֵּן יְרֵחוֹ.  {ש}13 Estas são as ordenanças [mitsvot] e os decretos [mishpatiym] que ordenou o Eterno [YHWH] pela mão de Moisés [Mosheh] aos filhos de Israel [beney Yisra’el] nas campinas de Moabe [Mo’av], junto ao Jordão [Yardan], na altura de Jericó [Yeriho].

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Números 36 >>> Deuteronômio

Porção Mensal: FEVEREIRO