Números 7

Capítulos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

BAMIDBAR [בְּמִדְבַּר]

א  וַיְהִי בְּיוֹם כַּלּוֹת מֹשֶׁה לְהָקִים אֶת-הַמִּשְׁכָּן, וַיִּמְשַׁח אֹתוֹ וַיְקַדֵּשׁ אֹתוֹ וְאֶת-כָּל-כֵּלָיו, וְאֶת-הַמִּזְבֵּחַ, וְאֶת-כָּל-כֵּלָיו; וַיִּמְשָׁחֵם, וַיְקַדֵּשׁ אֹתָם1 E aconteceu, no dia [yom] em que Moisés [Mosheh] acabou de levantar o tabernáculo [mishkan], e o ungiu, e o santificou, e todos os seus utensílios, também o altar [mizbeach], e todos os seus utensílios, e os ungiu, e os santificou,
ב  וַיַּקְרִיבוּ נְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל, רָאשֵׁי בֵּית אֲבֹתָם:  הֵם נְשִׂיאֵי הַמַּטֹּת, הֵם הָעֹמְדִים עַל-הַפְּקֻדִים2 que os príncipes de Israel [Yisra’el], os cabeças [roshiym] da casa [beyt] de seus pais [‘avot], os que foram príncipes das tribos [mattot], que haviam presidido o censo, ofereceram
ג  וַיָּבִיאוּ אֶת-קָרְבָּנָם לִפְנֵי יְהוָה, שֵׁשׁ-עֶגְלֹת צָב וּשְׁנֵי עָשָׂר בָּקָר–עֲגָלָה עַל-שְׁנֵי הַנְּשִׂאִים, וְשׁוֹר לְאֶחָד; וַיַּקְרִיבוּ אוֹתָם, לִפְנֵי הַמִּשְׁכָּן3 e trouxeram a sua oferta [korban] perante o Eterno [YHWH], seis carroças [‘agalot], carroça [‘agalah] com toldo, e doze bois [bakar]; para cada dois príncipes uma carroça [‘agalah], e para cada um, um touro [shor]; e os levaram diante do tabernáculo [mishkan].
ד  וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר4 E falou o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], dizendo:
ה  קַח, מֵאִתָּם, וְהָיוּ, לַעֲבֹד אֶת-עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד; וְנָתַתָּה אוֹתָם אֶל-הַלְוִיִּם, אִישׁ כְּפִי עֲבֹדָתוֹ5 ‘Recebe-os deles, e serão para realizar o serviço da tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed], e os darás aos levitas, a cada qual segundo o seu ministério’.
ו  וַיִּקַּח מֹשֶׁה, אֶת-הָעֲגָלֹת וְאֶת-הַבָּקָר; וַיִּתֵּן אוֹתָם, אֶל-הַלְוִיִּם6 Assim, Moisés [Mosheh] recebeu as carroças [‘agalot] e os bois [bakar], e os deu aos levitas.
ז  אֵת שְׁתֵּי הָעֲגָלוֹת, וְאֵת אַרְבַּעַת הַבָּקָר–נָתַן, לִבְנֵי גֵרְשׁוֹן:  כְּפִי, עֲבֹדָתָם7 Duas carroças [‘agalot] e quatro bois [bakar] deu aos filhos de Gérson [beney Gereshon], segundo o seu serviço;
ח  וְאֵת אַרְבַּע הָעֲגָלֹת, וְאֵת שְׁמֹנַת הַבָּקָר–נָתַן, לִבְנֵי מְרָרִי:  כְּפִי, עֲבֹדָתָם, בְּיַד אִיתָמָר, בֶּן-אַהֲרֹן הַכֹּהֵן8 e quatro carroças [‘agalot] e oito bois [bakar] deu aos filhos de Merari [beney Merariy], segundo o seu serviço, debaixo da mão de Itamar [‘Iytamar], filho [ben] de Arão [Aharon], o sacerdote [kohen].
ט  וְלִבְנֵי קְהָת, לֹא נָתָן:  כִּי-עֲבֹדַת הַקֹּדֶשׁ עֲלֵהֶם, בַּכָּתֵף יִשָּׂאוּ9 Mas, aos filhos de Coate [beney Kehat] nada deu, porquanto a seu cargo estava o serviço do santuário [kodesh] e o levavam aos ombros.
י  וַיַּקְרִיבוּ הַנְּשִׂאִים, אֵת חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ, בְּיוֹם, הִמָּשַׁח אֹתוֹ; וַיַּקְרִיבוּ הַנְּשִׂיאִם אֶת-קָרְבָּנָם, לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ10 E os príncipes ofereceram para a consagração do altar [mizbeach], no dia [yom] em que foi ungido, ofereceram, pois, os príncipes a sua oferta [korban] perante o altar [mizbeach].
יא  וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה:  נָשִׂיא אֶחָד לַיּוֹם, נָשִׂיא אֶחָד לַיּוֹם, יַקְרִיבוּ אֶת-קָרְבָּנָם, לַחֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ.  {ס}11 E disse o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh]: ‘Cada príncipe oferecerá, no seu dia [yom], a sua oferta [korban] para a consagração do altar [mizbeach]‘.  
יב  וַיְהִי, הַמַּקְרִיב בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן–אֶת-קָרְבָּנוֹ:  נַחְשׁוֹן בֶּן-עַמִּינָדָב, לְמַטֵּה יְהוּדָה12 E aquele que no primeiro dia [yom hari’shon] ofereceu a sua oferta [korban] foi Naassom [Nahshon], filho [ben] de Aminadabe [‘Ammiynadab], pela tribo [matteh] de Judá [Yehudah].
יג  וְקָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה13 E a sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha, amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah];
יד  כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת14 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret];
טו  פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה15 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah];
טז  שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת16 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym], para sacrifício expiatório pelo pecado [hatta’ah];
יז  וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתּוּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה:  זֶה קָרְבַּן נַחְשׁוֹן, בֶּן-עַמִּינָדָב.  {פ}17 e para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Naassom [Nahshon], filho [ben] de Aminadabe [‘Ammiynadab].  
יח  בַּיּוֹם, הַשֵּׁנִי, הִקְרִיב, נְתַנְאֵל בֶּן-צוּעָר–נְשִׂיא, יִשָּׂשכָר18 No segundo dia [yom hasheniy], fez a sua oferta [korban] Natanael [Netan’el], filho [ben] de Zuar [Tsu’ar], príncipe de Issacar [Yissaskar].
יט  הִקְרִב אֶת-קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה19 E como sua oferta [korban] ofereceu um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo [shemen], para a oferta de grão [minchah];
כ  כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת20 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret];
כא  פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה21 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah];
כב  שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת22 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício expiatório pelo pecado [hatta’ah];
כג  וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה:  זֶה קָרְבַּן נְתַנְאֵל, בֶּן-צוּעָר.  {פ}23 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Natanael [Netan’el], filho [ben] de Zuar [Tsu’ar].  
כד  בַּיּוֹם, הַשְּׁלִישִׁי, נָשִׂיא, לִבְנֵי זְבוּלֻן–אֱלִיאָב, בֶּן-חֵלֹן24 No terceiro dia [yom hasheliyshiy], o príncipe dos filhos de Zebulom [beney Zebulun], Eliabe [‘Eliy’ab], filho [ben] de Helon [Helon], ofertou.
כה  קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה25 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah];
כו  כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת26 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret];
כז  פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה27 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah];
כח  שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת28 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah];
כט  וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה:  זֶה קָרְבַּן אֱלִיאָב, בֶּן-חֵלֹן.  {פ}29 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Eliabe [‘Eliy’ab], filho [ben] de Helon [Helon].  
ל  בַּיּוֹם, הָרְבִיעִי, נָשִׂיא, לִבְנֵי רְאוּבֵן–אֱלִיצוּר, בֶּן-שְׁדֵיאוּר30 No quarto dia [yom hareviy’iy], o príncipe dos filhos de Rúben [beney Re‘uven], Elizur [‘Eliytsur], filho [ben] de Sedeur [Shedey’ur], ofertou.
לא  קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה31 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha, amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah];
לב  כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת32 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret];
לג  פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה33 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah];
לד  שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת34 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah];
לה  וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה:  זֶה קָרְבַּן אֱלִיצוּר, בֶּן-שְׁדֵיאוּר.  {פ}35 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Elizur [‘Eliytsur], filho [ben] de Sedeur [Shedey’ur].  
לו  בַּיּוֹם, הַחֲמִישִׁי, נָשִׂיא, לִבְנֵי שִׁמְעוֹן–שְׁלֻמִיאֵל, בֶּן-צוּרִישַׁדָּי36 No quinto dia [yom ha’miyshiy], o príncipe dos filhos de Simeão [beney Shim’on], Selumiel [Shelumiy’el], filho [ben] de Zurisadai [Tsuriyshadday], ofertou.
לז  קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה37 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah];
לח  כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת38 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret];
לט  פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה39 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah];
מ  שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת40 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah].
מא  וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה:  זֶה קָרְבַּן שְׁלֻמִיאֵל, בֶּן-צוּרִישַׁדָּי.  {פ}41 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Selumiel [Shelumiy’el], filho [ben] de Zurisadai [Tsuriyshadday].  
מב  בַּיּוֹם, הַשִּׁשִּׁי, נָשִׂיא, לִבְנֵי גָד–אֶלְיָסָף, בֶּן-דְּעוּאֵל42 No sexto dia [yom ha’shishshiy], o príncipe dos filhos de Gade [beney Gad], Eliasafe [‘Elyasaph], filho [ben] de Deuel [De‘wu’el], ofertou.
מג  קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה43 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha, amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah];
מד  כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת44 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret];
מה  פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה45 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah];
מו  שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת46 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah];
מז  וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה:  זֶה קָרְבַּן אֶלְיָסָף, בֶּן-דְּעוּאֵל.  {פ}47 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Eliasafe [‘Elyasaph], filho [ben] de Deuel [De‘wu’el].  
מח  בַּיּוֹם, הַשְּׁבִיעִי, נָשִׂיא, לִבְנֵי אֶפְרָיִם–אֱלִישָׁמָע, בֶּן-עַמִּיהוּד48 No sétimo dia [yom ha’shebiy’iy], o príncipe dos filhos de Efraim [beney ‘Ephrayim], Elisama [‘Eliyshama], filho [ben] de Amiúde [‘Ammiyhud], ofertou.
מט  קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה49 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha, amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah];
נ  כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת50 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret];
נא  פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה51 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah];
נב  שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת52 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah];
נג  וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה:  זֶה קָרְבַּן אֱלִישָׁמָע, בֶּן-עַמִּיהוּד.  {פ}53 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Elisama [‘Eliyshama], filho [ben] de Amiúde [‘Ammiyhud].  
נד  בַּיּוֹם, הַשְּׁמִינִי, נָשִׂיא, לִבְנֵי מְנַשֶּׁה–גַּמְלִיאֵל, בֶּן-פְּדָהצוּר54 No oitavo dia [yom hashemiyniy], o príncipe dos filhos de Manassés [beney Menashsheh], Gamaliel [Gamliy’el], filho [ben] de Pedahzur [Pedahtsur], ofertou.
נה  קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה55 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha amassada, com óleo [shemen] para oferta de grão [minchah];
נו  כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת56 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret];
נז  פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה57 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah];
נח  שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת58 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah];
נט  וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה:  זֶה קָרְבַּן גַּמְלִיאֵל, בֶּן-פְּדָהצוּר.  {פ}59 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Gamaliel [Gamliy’el], filho [ben] de Pedahzur [Pedahtsur].  
ס  בַּיּוֹם, הַתְּשִׁיעִי, נָשִׂיא, לִבְנֵי בִנְיָמִן–אֲבִידָן, בֶּן-גִּדְעֹנִי60 No dia nono [yom hateshiy’iy], o príncipe dos filhos de Benjamim [Binyamiyn], Abidã [‘Abiydan], filho [ben] de Gideoni [Gid’oniy], ofertou.
סא  קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה61 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha, amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah];
סב  כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת62 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret];
סג  פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה63 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah];
סד  שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת64 um bode e pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah];
סה  וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה:  זֶה קָרְבַּן אֲבִידָן, בֶּן-גִּדְעֹנִי.  {פ}65 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Abidã [‘Abiydan], filho [ben] de Gideoni [Gid’oniy].  
סו  בַּיּוֹם, הָעֲשִׂירִי, נָשִׂיא, לִבְנֵי דָן–אֲחִיעֶזֶר, בֶּן-עַמִּישַׁדָּי66 No décimo dia [yom haasiyriy], o príncipe dos filhos de Dã [beney Dan], Aieser [‘Ahiy’ezer], filho [ben] de Amisadai [‘Ammiyshadday], ofertou.
סז  קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה67 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha, amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah];
סח  כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת68 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret];
סט  פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה69 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah];
ע  שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת70 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah];
עא  וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה:  זֶה קָרְבַּן אֲחִיעֶזֶר, בֶּן-עַמִּישַׁדָּי.  {פ}71 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Aieser [‘Ahiy’ezer], filho [ben] de Amisadai [‘Ammiyshadday].  
עב  בְּיוֹם עַשְׁתֵּי עָשָׂר יוֹם, נָשִׂיא לִבְנֵי אָשֵׁר–פַּגְעִיאֵל, בֶּן-עָכְרָן72 No dia undécimo [yom ‘ashetiy ‘asar yom], o príncipe dos filhos de Aser [beneyAsher], Pagiel [Pag’iy’el], filho [ben] de Ocrã [‘Akran], ofertou.
עג  קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה73 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha, amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah];
עד  כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת74 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret];
עה  פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה75 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah] para holocausto [‘olah];
עו  שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת76 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah];
עז  וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה:  זֶה קָרְבַּן פַּגְעִיאֵל, בֶּן-עָכְרָן.  {פ}77 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Pagiel [Pag’iy’el], filho [ben] de Ocrã [‘Akran].  
עח  בְּיוֹם שְׁנֵים עָשָׂר יוֹם, נָשִׂיא לִבְנֵי נַפְתָּלִי–אֲחִירַע, בֶּן-עֵינָן.78 No duodécimo dia [yom shenayim ‘asar yom], o príncipe dos filhos de Naftali [beney Naphtaliy], Aira [‘Ahiyra], filho [ben] de Enã [‘Eynan], ofertou.
עט  קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה79 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha, amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah];
פ  כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת80 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret];
פא  פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה81 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah] para holocausto [‘olah];
פב  שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת82 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah];
פג  וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה:  זֶה קָרְבַּן אֲחִירַע, בֶּן-עֵינָן.  {פ}83 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Aira [‘Ahiyra], filho [ben] de Enã [‘Eynan].  
פד  זֹאת חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ, בְּיוֹם הִמָּשַׁח אֹתוֹ, מֵאֵת, נְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל:  קַעֲרֹת כֶּסֶף שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, מִזְרְקֵי-כֶסֶף שְׁנֵים עָשָׂר, כַּפּוֹת זָהָב, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה84 Esta é a consagração do altar [mizbeach], feita pelos príncipes de Israel [Yisra’el], no dia [yom] em que foi ungido: doze pratos [ke’arot] de prata, doze bacias [mizrakiym] de prata, doze recipientes de ouro;
פה  שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה, הַקְּעָרָה הָאַחַת כֶּסֶף, וְשִׁבְעִים, הַמִּזְרָק הָאֶחָד; כֹּל כֶּסֶף הַכֵּלִים, אַלְפַּיִם וְאַרְבַּע-מֵאוֹת בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ85 cada prato [ke‘arah] de prata, de cento e trinta siclos, e cada bacia [mizrak], de setenta; toda a prata dos utensílios foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh];
פו  כַּפּוֹת זָהָב שְׁתֵּים-עֶשְׂרֵה מְלֵאֹת קְטֹרֶת, עֲשָׂרָה עֲשָׂרָה הַכַּף בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; כָּל-זְהַב הַכַּפּוֹת, עֶשְׂרִים וּמֵאָה86 doze recipientes de ouro cheios de incenso [ketoret], cada recipiente de dez siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; todo o ouro dos recipientes foi de cento e vinte siclos;
פז  כָּל-הַבָּקָר לָעֹלָה שְׁנֵים עָשָׂר פָּרִים, אֵילִם שְׁנֵים-עָשָׂר כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה שְׁנֵים עָשָׂר–וּמִנְחָתָם; וּשְׂעִירֵי עִזִּים שְׁנֵים עָשָׂר, לְחַטָּאת87 todo o gado [bakar] para holocausto [‘olah] foram doze novilhos [pariym], doze carneiros [‘aylim], doze cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah], com a sua oferta de grão [minchah], e doze bodes [‘attudiym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah];
פח  וְכֹל בְּקַר זֶבַח הַשְּׁלָמִים, עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה פָּרִים, אֵילִם שִׁשִּׁים עַתֻּדִים שִׁשִּׁים, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה שִׁשִּׁים:  זֹאת חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ, אַחֲרֵי הִמָּשַׁח אֹתוֹ88 e todo o gado [bakar] para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym] foram vinte e quatro novilhos [pariym]; os carneiros [‘aylim], sessenta; os bodes [‘attudiym], sessenta; os cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah], sessenta; esta foi a consagração do altar [mizbeach], depois que foi ungido.
פט  וּבְבֹא מֹשֶׁה אֶל-אֹהֶל מוֹעֵד, לְדַבֵּר אִתּוֹ, וַיִּשְׁמַע אֶת-הַקּוֹל מִדַּבֵּר אֵלָיו מֵעַל הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל-אֲרֹן הָעֵדֻת, מִבֵּין שְׁנֵי הַכְּרֻבִים; וַיְדַבֵּר, אֵלָיו.  {פ}89 E, quando Moisés [Mosheh] entrava na tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed] para falar com Ele, então ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório [kapporet], que estava sobre a arca [‘aron] do Testemunho [‘Edut], entre os dois querubins [kerubiym]; assim com Ele falava.  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Números 7

Porção Mensal: JANEIRO