| א וַיְהִי בְּיוֹם כַּלּוֹת מֹשֶׁה לְהָקִים אֶת-הַמִּשְׁכָּן, וַיִּמְשַׁח אֹתוֹ וַיְקַדֵּשׁ אֹתוֹ וְאֶת-כָּל-כֵּלָיו, וְאֶת-הַמִּזְבֵּחַ, וְאֶת-כָּל-כֵּלָיו; וַיִּמְשָׁחֵם, וַיְקַדֵּשׁ אֹתָם | 1 E aconteceu, no dia [yom] em que Moisés [Mosheh] acabou de levantar o tabernáculo [mishkan], e o ungiu, e o santificou, e todos os seus utensílios, também o altar [mizbeach], e todos os seus utensílios, e os ungiu, e os santificou, |
| ב וַיַּקְרִיבוּ נְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל, רָאשֵׁי בֵּית אֲבֹתָם: הֵם נְשִׂיאֵי הַמַּטֹּת, הֵם הָעֹמְדִים עַל-הַפְּקֻדִים | 2 que os príncipes de Israel [Yisra’el], os cabeças [roshiym] da casa [beyt] de seus pais [‘avot], os que foram príncipes das tribos [mattot], que haviam presidido o censo, ofereceram |
| ג וַיָּבִיאוּ אֶת-קָרְבָּנָם לִפְנֵי יְהוָה, שֵׁשׁ-עֶגְלֹת צָב וּשְׁנֵי עָשָׂר בָּקָר–עֲגָלָה עַל-שְׁנֵי הַנְּשִׂאִים, וְשׁוֹר לְאֶחָד; וַיַּקְרִיבוּ אוֹתָם, לִפְנֵי הַמִּשְׁכָּן | 3 e trouxeram a sua oferta [korban] perante o Eterno [YHWH], seis carroças [‘agalot], carroça [‘agalah] com toldo, e doze bois [bakar]; para cada dois príncipes uma carroça [‘agalah], e para cada um, um touro [shor]; e os levaram diante do tabernáculo [mishkan]. |
| ד וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר | 4 E falou o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], dizendo: |
| ה קַח, מֵאִתָּם, וְהָיוּ, לַעֲבֹד אֶת-עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד; וְנָתַתָּה אוֹתָם אֶל-הַלְוִיִּם, אִישׁ כְּפִי עֲבֹדָתוֹ | 5 ‘Recebe-os deles, e serão para realizar o serviço da tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed], e os darás aos levitas, a cada qual segundo o seu ministério’. |
| ו וַיִּקַּח מֹשֶׁה, אֶת-הָעֲגָלֹת וְאֶת-הַבָּקָר; וַיִּתֵּן אוֹתָם, אֶל-הַלְוִיִּם | 6 Assim, Moisés [Mosheh] recebeu as carroças [‘agalot] e os bois [bakar], e os deu aos levitas. |
| ז אֵת שְׁתֵּי הָעֲגָלוֹת, וְאֵת אַרְבַּעַת הַבָּקָר–נָתַן, לִבְנֵי גֵרְשׁוֹן: כְּפִי, עֲבֹדָתָם | 7 Duas carroças [‘agalot] e quatro bois [bakar] deu aos filhos de Gérson [beney Gereshon], segundo o seu serviço; |
| ח וְאֵת אַרְבַּע הָעֲגָלֹת, וְאֵת שְׁמֹנַת הַבָּקָר–נָתַן, לִבְנֵי מְרָרִי: כְּפִי, עֲבֹדָתָם, בְּיַד אִיתָמָר, בֶּן-אַהֲרֹן הַכֹּהֵן | 8 e quatro carroças [‘agalot] e oito bois [bakar] deu aos filhos de Merari [beney Merariy], segundo o seu serviço, debaixo da mão de Itamar [‘Iytamar], filho [ben] de Arão [Aharon], o sacerdote [kohen]. |
| ט וְלִבְנֵי קְהָת, לֹא נָתָן: כִּי-עֲבֹדַת הַקֹּדֶשׁ עֲלֵהֶם, בַּכָּתֵף יִשָּׂאוּ | 9 Mas, aos filhos de Coate [beney Kehat] nada deu, porquanto a seu cargo estava o serviço do santuário [kodesh] e o levavam aos ombros. |
| י וַיַּקְרִיבוּ הַנְּשִׂאִים, אֵת חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ, בְּיוֹם, הִמָּשַׁח אֹתוֹ; וַיַּקְרִיבוּ הַנְּשִׂיאִם אֶת-קָרְבָּנָם, לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ | 10 E os príncipes ofereceram para a consagração do altar [mizbeach], no dia [yom] em que foi ungido, ofereceram, pois, os príncipes a sua oferta [korban] perante o altar [mizbeach]. |
| יא וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה: נָשִׂיא אֶחָד לַיּוֹם, נָשִׂיא אֶחָד לַיּוֹם, יַקְרִיבוּ אֶת-קָרְבָּנָם, לַחֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ. {ס} | 11 E disse o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh]: ‘Cada príncipe oferecerá, no seu dia [yom], a sua oferta [korban] para a consagração do altar [mizbeach]‘. |
| יב וַיְהִי, הַמַּקְרִיב בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן–אֶת-קָרְבָּנוֹ: נַחְשׁוֹן בֶּן-עַמִּינָדָב, לְמַטֵּה יְהוּדָה | 12 E aquele que no primeiro dia [yom ha‘ri’shon] ofereceu a sua oferta [korban] foi Naassom [Nahshon], filho [ben] de Aminadabe [‘Ammiynadab], pela tribo [matteh] de Judá [Yehudah]. |
| יג וְקָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה | 13 E a sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha, amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah]; |
| יד כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת | 14 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret]; |
| טו פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה | 15 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah]; |
| טז שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת | 16 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym], para sacrifício expiatório pelo pecado [hatta’ah]; |
| יז וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתּוּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה: זֶה קָרְבַּן נַחְשׁוֹן, בֶּן-עַמִּינָדָב. {פ} | 17 e para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Naassom [Nahshon], filho [ben] de Aminadabe [‘Ammiynadab]. |
| יח בַּיּוֹם, הַשֵּׁנִי, הִקְרִיב, נְתַנְאֵל בֶּן-צוּעָר–נְשִׂיא, יִשָּׂשכָר | 18 No segundo dia [yom ha‘sheniy], fez a sua oferta [korban] Natanael [Netan’el], filho [ben] de Zuar [Tsu’ar], príncipe de Issacar [Yissaskar]. |
| יט הִקְרִב אֶת-קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה | 19 E como sua oferta [korban] ofereceu um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo [shemen], para a oferta de grão [minchah]; |
| כ כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת | 20 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret]; |
| כא פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה | 21 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah]; |
| כב שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת | 22 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício expiatório pelo pecado [hatta’ah]; |
| כג וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה: זֶה קָרְבַּן נְתַנְאֵל, בֶּן-צוּעָר. {פ} | 23 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Natanael [Netan’el], filho [ben] de Zuar [Tsu’ar]. |
| כד בַּיּוֹם, הַשְּׁלִישִׁי, נָשִׂיא, לִבְנֵי זְבוּלֻן–אֱלִיאָב, בֶּן-חֵלֹן | 24 No terceiro dia [yom ha‘sheliyshiy], o príncipe dos filhos de Zebulom [beney Zebulun], Eliabe [‘Eliy’ab], filho [ben] de Helon [Helon], ofertou. |
| כה קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה | 25 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah]; |
| כו כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת | 26 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret]; |
| כז פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה | 27 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah]; |
| כח שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת | 28 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah]; |
| כט וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה: זֶה קָרְבַּן אֱלִיאָב, בֶּן-חֵלֹן. {פ} | 29 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Eliabe [‘Eliy’ab], filho [ben] de Helon [Helon]. |
| ל בַּיּוֹם, הָרְבִיעִי, נָשִׂיא, לִבְנֵי רְאוּבֵן–אֱלִיצוּר, בֶּן-שְׁדֵיאוּר | 30 No quarto dia [yom ha‘reviy’iy], o príncipe dos filhos de Rúben [beney Re‘uven], Elizur [‘Eliytsur], filho [ben] de Sedeur [Shedey’ur], ofertou. |
| לא קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה | 31 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha, amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah]; |
| לב כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת | 32 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret]; |
| לג פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה | 33 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah]; |
| לד שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת | 34 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah]; |
| לה וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה: זֶה קָרְבַּן אֱלִיצוּר, בֶּן-שְׁדֵיאוּר. {פ} | 35 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Elizur [‘Eliytsur], filho [ben] de Sedeur [Shedey’ur]. |
| לו בַּיּוֹם, הַחֲמִישִׁי, נָשִׂיא, לִבְנֵי שִׁמְעוֹן–שְׁלֻמִיאֵל, בֶּן-צוּרִישַׁדָּי | 36 No quinto dia [yom ha’miyshiy], o príncipe dos filhos de Simeão [beney Shim’on], Selumiel [Shelumiy’el], filho [ben] de Zurisadai [Tsuriyshadday], ofertou. |
| לז קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה | 37 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah]; |
| לח כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת | 38 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret]; |
| לט פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה | 39 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah]; |
| מ שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת | 40 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah]. |
| מא וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה: זֶה קָרְבַּן שְׁלֻמִיאֵל, בֶּן-צוּרִישַׁדָּי. {פ} | 41 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Selumiel [Shelumiy’el], filho [ben] de Zurisadai [Tsuriyshadday]. |
| מב בַּיּוֹם, הַשִּׁשִּׁי, נָשִׂיא, לִבְנֵי גָד–אֶלְיָסָף, בֶּן-דְּעוּאֵל | 42 No sexto dia [yom ha’shishshiy], o príncipe dos filhos de Gade [beney Gad], Eliasafe [‘Elyasaph], filho [ben] de Deuel [De‘wu’el], ofertou. |
| מג קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה | 43 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha, amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah]; |
| מד כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת | 44 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret]; |
| מה פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה | 45 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah]; |
| מו שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת | 46 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah]; |
| מז וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה: זֶה קָרְבַּן אֶלְיָסָף, בֶּן-דְּעוּאֵל. {פ} | 47 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Eliasafe [‘Elyasaph], filho [ben] de Deuel [De‘wu’el]. |
| מח בַּיּוֹם, הַשְּׁבִיעִי, נָשִׂיא, לִבְנֵי אֶפְרָיִם–אֱלִישָׁמָע, בֶּן-עַמִּיהוּד | 48 No sétimo dia [yom ha’shebiy’iy], o príncipe dos filhos de Efraim [beney ‘Ephrayim], Elisama [‘Eliyshama], filho [ben] de Amiúde [‘Ammiyhud], ofertou. |
| מט קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה | 49 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha, amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah]; |
| נ כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת | 50 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret]; |
| נא פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה | 51 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah]; |
| נב שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת | 52 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah]; |
| נג וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה: זֶה קָרְבַּן אֱלִישָׁמָע, בֶּן-עַמִּיהוּד. {פ} | 53 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Elisama [‘Eliyshama], filho [ben] de Amiúde [‘Ammiyhud]. |
| נד בַּיּוֹם, הַשְּׁמִינִי, נָשִׂיא, לִבְנֵי מְנַשֶּׁה–גַּמְלִיאֵל, בֶּן-פְּדָהצוּר | 54 No oitavo dia [yom ha‘shemiyniy], o príncipe dos filhos de Manassés [beney Menashsheh], Gamaliel [Gamliy’el], filho [ben] de Pedahzur [Pedahtsur], ofertou. |
| נה קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה | 55 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha amassada, com óleo [shemen] para oferta de grão [minchah]; |
| נו כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת | 56 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret]; |
| נז פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה | 57 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah]; |
| נח שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת | 58 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah]; |
| נט וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה: זֶה קָרְבַּן גַּמְלִיאֵל, בֶּן-פְּדָהצוּר. {פ} | 59 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Gamaliel [Gamliy’el], filho [ben] de Pedahzur [Pedahtsur]. |
| ס בַּיּוֹם, הַתְּשִׁיעִי, נָשִׂיא, לִבְנֵי בִנְיָמִן–אֲבִידָן, בֶּן-גִּדְעֹנִי | 60 No dia nono [yom ha‘teshiy’iy], o príncipe dos filhos de Benjamim [Binyamiyn], Abidã [‘Abiydan], filho [ben] de Gideoni [Gid’oniy], ofertou. |
| סא קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה | 61 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha, amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah]; |
| סב כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת | 62 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret]; |
| סג פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה | 63 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah]; |
| סד שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת | 64 um bode e pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah]; |
| סה וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה: זֶה קָרְבַּן אֲבִידָן, בֶּן-גִּדְעֹנִי. {פ} | 65 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Abidã [‘Abiydan], filho [ben] de Gideoni [Gid’oniy]. |
| סו בַּיּוֹם, הָעֲשִׂירִי, נָשִׂיא, לִבְנֵי דָן–אֲחִיעֶזֶר, בֶּן-עַמִּישַׁדָּי | 66 No décimo dia [yom ha‘asiyriy], o príncipe dos filhos de Dã [beney Dan], Aieser [‘Ahiy’ezer], filho [ben] de Amisadai [‘Ammiyshadday], ofertou. |
| סז קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה | 67 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha, amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah]; |
| סח כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת | 68 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret]; |
| סט פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה | 69 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah], para holocausto [‘olah]; |
| ע שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת | 70 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah]; |
| עא וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה: זֶה קָרְבַּן אֲחִיעֶזֶר, בֶּן-עַמִּישַׁדָּי. {פ} | 71 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Aieser [‘Ahiy’ezer], filho [ben] de Amisadai [‘Ammiyshadday]. |
| עב בְּיוֹם עַשְׁתֵּי עָשָׂר יוֹם, נָשִׂיא לִבְנֵי אָשֵׁר–פַּגְעִיאֵל, בֶּן-עָכְרָן | 72 No dia undécimo [yom ‘ashetiy ‘asar yom], o príncipe dos filhos de Aser [beney ‘Asher], Pagiel [Pag’iy’el], filho [ben] de Ocrã [‘Akran], ofertou. |
| עג קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה | 73 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha, amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah]; |
| עד כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת | 74 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret]; |
| עה פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה | 75 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah] para holocausto [‘olah]; |
| עו שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת | 76 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah]; |
| עז וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה: זֶה קָרְבַּן פַּגְעִיאֵל, בֶּן-עָכְרָן. {פ} | 77 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Pagiel [Pag’iy’el], filho [ben] de Ocrã [‘Akran]. |
| עח בְּיוֹם שְׁנֵים עָשָׂר יוֹם, נָשִׂיא לִבְנֵי נַפְתָּלִי–אֲחִירַע, בֶּן-עֵינָן. | 78 No duodécimo dia [yom shenayim ‘asar yom], o príncipe dos filhos de Naftali [beney Naphtaliy], Aira [‘Ahiyra], filho [ben] de Enã [‘Eynan], ofertou. |
| עט קָרְבָּנוֹ קַעֲרַת-כֶּסֶף אַחַת, שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה מִשְׁקָלָהּ, מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף, שִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים, סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן–לְמִנְחָה | 79 A sua oferta [korban] foi um prato [ke‘arah] de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia [mizrak] de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; ambos cheios de flor de farinha, amassada com óleo [shemen], para oferta de grão [minchah]; |
| פ כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב, מְלֵאָה קְטֹרֶת | 80 um recipiente de ouro de dez siclos, cheio de incenso [ketoret]; |
| פא פַּר אֶחָד בֶּן-בָּקָר, אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ-אֶחָד בֶּן-שְׁנָתוֹ–לְעֹלָה | 81 um novilho [par] filhote de gado graúdo [bakar], um carneiro [‘ayil], um cordeiro [kebes] de um ano [shanah] para holocausto [‘olah]; |
| פב שְׂעִיר-עִזִּים אֶחָד, לְחַטָּאת | 82 um bode de pelos [se‘yir ‘izziym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah]; |
| פג וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים, בָּקָר שְׁנַיִם, אֵילִם חֲמִשָּׁה עַתֻּדִים חֲמִשָּׁה, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה חֲמִשָּׁה: זֶה קָרְבַּן אֲחִירַע, בֶּן-עֵינָן. {פ} | 83 e, para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym], dois bois [bakar], cinco carneiros [‘aylim], cinco bodes [‘attudiym] e cinco cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah]; esta foi a oferta [korban] de Aira [‘Ahiyra], filho [ben] de Enã [‘Eynan]. |
| פד זֹאת חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ, בְּיוֹם הִמָּשַׁח אֹתוֹ, מֵאֵת, נְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל: קַעֲרֹת כֶּסֶף שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, מִזְרְקֵי-כֶסֶף שְׁנֵים עָשָׂר, כַּפּוֹת זָהָב, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה | 84 Esta é a consagração do altar [mizbeach], feita pelos príncipes de Israel [Yisra’el], no dia [yom] em que foi ungido: doze pratos [ke’arot] de prata, doze bacias [mizrakiym] de prata, doze recipientes de ouro; |
| פה שְׁלֹשִׁים וּמֵאָה, הַקְּעָרָה הָאַחַת כֶּסֶף, וְשִׁבְעִים, הַמִּזְרָק הָאֶחָד; כֹּל כֶּסֶף הַכֵּלִים, אַלְפַּיִם וְאַרְבַּע-מֵאוֹת בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ | 85 cada prato [ke‘arah] de prata, de cento e trinta siclos, e cada bacia [mizrak], de setenta; toda a prata dos utensílios foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; |
| פו כַּפּוֹת זָהָב שְׁתֵּים-עֶשְׂרֵה מְלֵאֹת קְטֹרֶת, עֲשָׂרָה עֲשָׂרָה הַכַּף בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; כָּל-זְהַב הַכַּפּוֹת, עֶשְׂרִים וּמֵאָה | 86 doze recipientes de ouro cheios de incenso [ketoret], cada recipiente de dez siclos, segundo o siclo do santuário [kodesh]; todo o ouro dos recipientes foi de cento e vinte siclos; |
| פז כָּל-הַבָּקָר לָעֹלָה שְׁנֵים עָשָׂר פָּרִים, אֵילִם שְׁנֵים-עָשָׂר כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה שְׁנֵים עָשָׂר–וּמִנְחָתָם; וּשְׂעִירֵי עִזִּים שְׁנֵים עָשָׂר, לְחַטָּאת | 87 todo o gado [bakar] para holocausto [‘olah] foram doze novilhos [pariym], doze carneiros [‘aylim], doze cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah], com a sua oferta de grão [minchah], e doze bodes [‘attudiym] para sacrifício de expiação pelo pecado [hatta’ah]; |
| פח וְכֹל בְּקַר זֶבַח הַשְּׁלָמִים, עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה פָּרִים, אֵילִם שִׁשִּׁים עַתֻּדִים שִׁשִּׁים, כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה שִׁשִּׁים: זֹאת חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ, אַחֲרֵי הִמָּשַׁח אֹתוֹ | 88 e todo o gado [bakar] para sacrifício [zebach] comunitário das ofertas pacíficas [shelamiym] foram vinte e quatro novilhos [pariym]; os carneiros [‘aylim], sessenta; os bodes [‘attudiym], sessenta; os cordeiros [kebasiym] de um ano [shanah], sessenta; esta foi a consagração do altar [mizbeach], depois que foi ungido. |
| פט וּבְבֹא מֹשֶׁה אֶל-אֹהֶל מוֹעֵד, לְדַבֵּר אִתּוֹ, וַיִּשְׁמַע אֶת-הַקּוֹל מִדַּבֵּר אֵלָיו מֵעַל הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל-אֲרֹן הָעֵדֻת, מִבֵּין שְׁנֵי הַכְּרֻבִים; וַיְדַבֵּר, אֵלָיו. {פ} | 89 E, quando Moisés [Mosheh] entrava na tenda [‘ohel] da congregação [mo’ed] para falar com Ele, então ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório [kapporet], que estava sobre a arca [‘aron] do Testemunho [‘Edut], entre os dois querubins [kerubiym]; assim com Ele falava. |
Você precisa fazer login para comentar.