Números 9

Capítulos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

BAMIDBAR [בְּמִדְבַּר]

א  וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה בְמִדְבַּר-סִינַי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם, בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן–לֵאמֹר1 E falou o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh] no deserto [midbar] do Sinai [Siynay], no ano [shanah] segundo da sua saída da terra [‘eretz] do Egito [Mitsrayim], no mês [hodesh] primeiro, dizendo:
ב  וְיַעֲשׂוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶת-הַפָּסַח, בְּמוֹעֲדוֹ2 ‘Que os filhos de Israel [beney Yisra’el] celebrem a Páscoa [Pesah] a seu tempo determinado.
ג  בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר-יוֹם בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה בֵּין הָעַרְבַּיִם, תַּעֲשׂוּ אֹתוֹ–בְּמֹעֲדוֹ; כְּכָל-חֻקֹּתָיו וּכְכָל-מִשְׁפָּטָיו, תַּעֲשׂוּ אֹתוֹ3 No dia quatorze deste mês [hodesh], entre os dois entardeceres [‘erebaiym], a seu tempo determinado a celebrareis; segundo todos os seus estatutos [hukkiym], e segundo todos os seus decretos [mishpatiym], a celebrareis’.
ד  וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לַעֲשֹׂת הַפָּסַח4 Disse, pois, Moisés [Mosheh] aos filhos de Israel [beney Yisra’el] que celebrassem a Páscoa [Pesah].
ה  וַיַּעֲשׂוּ אֶת-הַפֶּסַח בָּרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ, בֵּין הָעַרְבַּיִם–בְּמִדְבַּר סִינָי:  כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה–כֵּן עָשׂוּ, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל5 Então, celebraram a Páscoa [Pesah] no dia [yom] quatorze do mês [hodesh] primeiro, entre os dois entardeceres [‘erebaiym], no deserto [midbar] do Sinai [Siynay]; conforme tudo o que o Eterno [YHWH] ordenara a Moisés [Mosheh], assim fizeram os filhos de Israel [beney Yisra’el].
ו  וַיְהִי אֲנָשִׁים, אֲשֶׁר הָיוּ טְמֵאִים לְנֶפֶשׁ אָדָם, וְלֹא-יָכְלוּ לַעֲשֹׂת-הַפֶּסַח, בַּיּוֹם הַהוּא; וַיִּקְרְבוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה, וְלִפְנֵי אַהֲרֹן–בַּיּוֹם הַהוּא6 E aconteceu que homens [‘enoshiym] que estavam impuros por causa de pessoa [nephesh] morta de humano [adam]; e no mesmo dia [yom] não podiam celebrar a Páscoa [Pesah]; pelo que vieram perante Moisés [Mosheh] e perante Arão [Aharon] naquele mesmo dia [yom].
ז  וַיֹּאמְרוּ הָאֲנָשִׁים הָהֵמָּה, אֵלָיו, אֲנַחְנוּ טְמֵאִים, לְנֶפֶשׁ אָדָם; לָמָּה נִגָּרַע, לְבִלְתִּי הַקְרִיב אֶת-קָרְבַּן יְהוָה בְּמֹעֲדוֹ, בְּתוֹךְ, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל7 E aqueles homens [‘enoshiym] disseram-lhes: Impuros estamos nós por causa de pessoa [nephesh] morta de humano [adam]; por que seríamos privados de oferecer a oferta [korban] do Eterno [YHWH] a seu tempo determinado no meio dos filhos de Israel [beney Yisra’el]?
ח  וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם, מֹשֶׁה:  עִמְדוּ וְאֶשְׁמְעָה, מַה-יְצַוֶּה יְהוָה לָכֶם.  {פ}8 E disse-lhes Moisés [Mosheh]: Esperai, e ouvirei o que o Eterno [YHWH] vos ordenará.  
ט  וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר9 Então, falou o Eterno [YHWH] a Moisés [Mosheh], dizendo:
י  דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לֵאמֹר:  אִישׁ אִישׁ כִּי-יִהְיֶה-טָמֵא לָנֶפֶשׁ אוֹ בְדֶרֶךְ רְחֹקָה לָכֶם, אוֹ לְדֹרֹתֵיכֶם, וְעָשָׂה פֶסַח, לַיהוָה10 ‘Fala aos filhos de Israel [beney Yisra’el], dizendo: Quando alguém entre vós, ou entre a vossa posteridade, estiver impuro por pessoa [nephesh] morta, ou se achar em jornada longe de vós, ainda assim celebrará a Páscoa [Pesah] a YHWH [o Eterno].
יא  בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם, בֵּין הָעַרְבַּיִם–יַעֲשׂוּ אֹתוֹ:  עַל-מַצּוֹת וּמְרֹרִים, יֹאכְלֻהוּ11 No segundo mês [hodesh], no dia [yom] quatorze, entre os dois entardeceres [‘erebaiym], a celebrarão; com pães ázimos [matstsot] e ervas amargas a comerão.
יב  לֹא-יַשְׁאִירוּ מִמֶּנּוּ עַד-בֹּקֶר, וְעֶצֶם לֹא יִשְׁבְּרוּ-בוֹ; כְּכָל-חֻקַּת הַפֶּסַח, יַעֲשׂוּ אֹתוֹ12 Dela nada deixarão até a manhã [boker], e dela não quebrarão osso [‘etsem] algum; segundo todo o estatuto [hukkah] da páscoa [Pesah] a celebrarão.
יג  וְהָאִישׁ אֲשֶׁר-הוּא טָהוֹר וּבְדֶרֶךְ לֹא-הָיָה, וְחָדַל לַעֲשׂוֹת הַפֶּסַח–וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא, מֵעַמֶּיהָ:  כִּי קָרְבַּן יְהוָה, לֹא הִקְרִיב בְּמֹעֲדוֹ–חֶטְאוֹ יִשָּׂא, הָאִישׁ הַהוּא13 Porém, quando um homem [‘iysh] for limpo, e não estiver em viagem, e deixar de celebrar a Páscoa [Pesah], tal pessoa [nephesh] será extirpada do seu povo [‘am]; porquanto não ofereceu a oferta [korban] de YHWH [o Eterno] a seu tempo determinado; tal homem [‘iysh] levará sua transgressão [hete‘].
יד  וְכִי-יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר, וְעָשָׂה פֶסַח לַיהוָה–כְּחֻקַּת הַפֶּסַח וּכְמִשְׁפָּטוֹ, כֵּן יַעֲשֶׂה:  חֻקָּה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם, וְלַגֵּר וּלְאֶזְרַח הָאָרֶץ.  {ס}14 E, quando um estrangeiro peregrinar entre vós, e também celebrar a Páscoa [Pesah] a YHWH [o Eterno], segundo o estatuto [hukkah] da Páscoa [Pesah] e segundo o seu rito [mishpat] assim a celebrará; um mesmo estatuto [hukkah] haverá para vós, tanto para o estrangeiro como para o natural da terra [‘eretz]’.  
טו  וּבְיוֹם, הָקִים אֶת-הַמִּשְׁכָּן, כִּסָּה הֶעָנָן אֶת-הַמִּשְׁכָּן, לְאֹהֶל הָעֵדֻת; וּבָעֶרֶב יִהְיֶה עַל-הַמִּשְׁכָּן, כְּמַרְאֵה-אֵשׁ–עַד-בֹּקֶר15 E no dia [yom] em que foi levantado o tabernáculo [mishkan], a nuvem [‘anan] cobriu o tabernáculo [mishkan] sobre a tenda [‘ohel] do Testemunho [‘Edut]; e à tarde [‘ereb] estava sobre o tabernáculo [mishkan] como uma aparência de fogo [‘esh], até a manhã [boker].
טז  כֵּן יִהְיֶה תָמִיד, הֶעָנָן יְכַסֶּנּוּ; וּמַרְאֵה-אֵשׁ, לָיְלָה16 Assim, acontecia continuamente: a nuvem [‘anan] o cobria, e de noite [laylah] havia aparência de fogo [‘esh].
יז  וּלְפִי הֵעָלוֹת הֶעָנָן, מֵעַל הָאֹהֶל–וְאַחֲרֵי כֵן, יִסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל; וּבִמְקוֹם, אֲשֶׁר יִשְׁכָּן-שָׁם הֶעָנָן–שָׁם יַחֲנוּ, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל17 Mas, sempre que a nuvem [‘anan] se alçava de sobre a tenda [‘ohel], os filhos de Israel [beney Yisra’el] partiam; e no lugar onde a nuvem [‘anan] parava, ali os filhos de Israel [beney Yisra’el] acampavam.
יח  עַל-פִּי יְהוָה, יִסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְעַל-פִּי יְהוָה, יַחֲנוּ:  כָּל-יְמֵי, אֲשֶׁר יִשְׁכֹּן הֶעָנָן עַל-הַמִּשְׁכָּן–יַחֲנוּ18 Segundo a palavra do Eterno [YHWH], os filhos de Israel [beney Yisra’el] partiam, e segundo a palavra do Eterno [YHWH] acampavam; todos os dias [yemiy] em que a nuvem [‘anan] parava sobre o tabernáculo [mishkan] acampavam.
יט  וּבְהַאֲרִיךְ הֶעָנָן עַל-הַמִּשְׁכָּן, יָמִים רַבִּים–וְשָׁמְרוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶת-מִשְׁמֶרֶת יְהוָה, וְלֹא יִסָּעוּ19 E, quando a nuvem [‘anan] se detinha muitos dias [yamiym] sobre o tabernáculo [mishkan], então os filhos de Israel [beney Yisra’el] guardavam o mandado do Eterno [YHWH], e não partiam.
כ  וְיֵשׁ אֲשֶׁר יִהְיֶה הֶעָנָן, יָמִים מִסְפָּר–עַל-הַמִּשְׁכָּן; עַל-פִּי יְהוָה יַחֲנוּ, וְעַל-פִּי יְהוָה יִסָּעוּ20 E, quando a nuvem [‘anan] ficava poucos dias [yamiym] sobre o tabernáculo [mishkan], segundo a palavra do Eterno [YHWH] acampavam, e segundo a palavra do Eterno [YHWH] partiam.
כא  וְיֵשׁ אֲשֶׁר-יִהְיֶה הֶעָנָן, מֵעֶרֶב עַד-בֹּקֶר, וְנַעֲלָה הֶעָנָן בַּבֹּקֶר, וְנָסָעוּ; אוֹ יוֹמָם וָלַיְלָה, וְנַעֲלָה הֶעָנָן וְנָסָעוּ21 Porém, acontecia que, quando a nuvem [‘anan] desde a tarde [‘ereb] até a manhã [boker] ficava ali, e a nuvem [‘anan] se alçava pela manhã [boker], então, partiam; quer de dia [yom] quer de noite [laylah], alçando-se a nuvem [‘anan], partiam.
כב  אוֹ-יֹמַיִם אוֹ-חֹדֶשׁ אוֹ-יָמִים, בְּהַאֲרִיךְ הֶעָנָן עַל-הַמִּשְׁכָּן לִשְׁכֹּן עָלָיו, יַחֲנוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל, וְלֹא יִסָּעוּ; וּבְהֵעָלֹתוֹ, יִסָּעוּ22 Ou, quando a nuvem [‘anan] sobre o tabernáculo [mishkan] se detinha dois dias [yamiym], ou um mês [hodesh], ou um ano [shanah], ficando sobre ele, então, os filhos de Israel [beney Yisra’el] acampavam, e não partiam; e alçando-se ela, partiam.
כג  עַל-פִּי יְהוָה יַחֲנוּ, וְעַל-פִּי יְהוָה יִסָּעוּ:  אֶת-מִשְׁמֶרֶת יְהוָה שָׁמָרוּ, עַל-פִּי יְהוָה בְּיַד-מֹשֶׁה.  {פ}23 Segundo a palavra do Eterno [YHWH] acampavam e segundo a palavra do Eterno [YHWH], partiam; guardavam o seu dever para com o Eterno [YHWH], segundo a palavra do Eterno [YHWH] por meio de Moisés [Mosheh]. 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Números 9

Porção Mensal: FEVEREIRO